BG 2.19 — Sankhya Yoga
BG 2.19📚 Go to Chapter 2
एनंवेत्तिहन्तारंयश्चैनंमन्यतेहतम्|उभौतौविजानीतोनायंहन्तिहन्यते||२-१९||
ya enaṃ vetti hantāraṃ yaścainaṃ manyate hatam ubhau tau na vijānīto nāyaṃ hanti na hanyate ||2-19||
य: he who | एनं: this | वेत्ति: knows | हन्तारं: slayer | यश्चैनं: he who | मन्यते: thinks | हतम्: slain | उभौ: both | तौ: those | न: not | विजानीतो: know | नायं: not | हन्ति: slays | न: not | हन्यते: is slain
GitaCentral Latviešu
Tas, kurš uzskata Šo Pašu par slepkavu, un tas, kurš uzskata to par nogalinātu – abi nezin. Tā nedz nogalina, nedz tiek nogalināta.
English
Swami Gambirananda
Swami Adidevananda
Hindi
Swami Ramsukhdas
Sanskrit
Sri Ramanuja
Sri Madhavacharya
Sri Anandgiri
Sri Jayatirtha
Sri Abhinav Gupta
Sri Madhusudan Saraswati
Sri Sridhara Swami
Sri Dhanpati
Vedantadeshikacharya Venkatanatha
Sri Purushottamji
Sri Neelkanth
Sri Vallabhacharya
Detailed Commentary
2.19. Tas, kurš uzskata šo iemītnieku par nogalinātāju, un tas, kurš uzskata to par nogalināmo – abi viņi patiesi nezina; jo tas nedz nogalina, nedz tiek nogalināts. Komentārs: 'Tas, kurš to uztver kā nogalinātāju' – tas, kurš uzskata šo iemītnieku par nogalinātāju, nezina pareizi. Iemesls ir tāds, ka iemītniekam nav darītājības. Tāpat kā jebkurš amatnieks, lai cik veikls viņš būtu, nevar veikt nekādu darbu bez rīka, tāpat šis iemītnieks nevar pašsavā spēkā neko darīt bez ķermeņa. Tāpēc trīspadsmitajā nodaļā Kungs ir teicis, ka visas darbības veic tikai Prakriti (Daba) – tas, kurš to apjēgš, apjēgš iemītnieka nedarītājību (13.29). Nozīme ir tāda, ka ķermenī nav darītājības, bet šis iemītnieks, identificējoties ar ķermeni un veidojot ar to saikni, uzskata sevi par ķermeņa veikto darbību darītāju. Ja tas neveido saikni ar ķermeni, tad tas nav ne kādas darbības darītājs. 'Un tas, kurš uzskata to par nogalināmo' – tas, kurš uzskata to par nogalināmo, arī nezina pareizi. Tāpat kā šis iemītnieks nav nogalinātājs, tāpat tas nav pakļauts nogalināšanai; jo tajā nekad nenotiek pārmaiņas. Tas, kurā notiek pārmaiņas, kurā ir mainīgums – t.i., tas, kas ir pakļauts dzimšanai un iznīcībai – tikai tas var tikt nogalināts. 'Abi viņi nezina; tas nedz nogalina, nedz tiek nogalināts' – abi viņi nezina, proti, tas, kurš uzskata šo iemītnieku par nogalinātāju, nezina pareizi, un tas, kurš uzskata to par pakļautu nogalināšanai, arī nezina pareizi. Šeit rodas jautājums: Vai tas, kurš uzskata šo iemītnieku gan par nogalinātāju, gan par nogalināmo, zina pareizi? Atbilde ir tāda, ka arī viņš nezina pareizi. Iemesls ir tāds, ka šis iemītnieks patiesībā tāds nav. Tas nav nedz iznīcinātājs, nedz pakļauts iznīcībai. Tas paliek mūžīgi un nepārtraukti viens un tas pats, bez pārmaiņām. Tāpēc par šo iemītnieku nevajadzētu sērot. Tā kā Arjunas priekšā ir kara konteksts, šeit iemītnieks ir aprakstīts kā bez darbībām – nogalināt un tikt nogalinātam. Patiesībā tas ir brīvs no visām darbībām. Saikne: Atbildē uz to, kāpēc šis iemītnieks nav pakļauts nogalināšanai, ir teikts...