BG 2.28 — Sankhya Yoga
BG 2.28📚 Go to Chapter 2
अव्यक्तादीनिभूतानिव्यक्तमध्यानिभारत|अव्यक्तनिधनान्येवतत्रकापरिदेवना||२-२८||
avyaktādīni bhūtāni vyaktamadhyāni bhārata . avyaktanidhanānyeva tatra kā paridevanā ||2-28||
अव्यक्तादीनि: unmanifested in the beginning | भूतानि: beings | व्यक्तमध्यानि: manifested in their middle state | भारत: O Bharata | अव्यक्तनिधनान्येव: unmanifested again in the end | तत्र: there | का: what | परिदेवना: grief
GitaCentral Español
¡Oh Bharata! Los seres son no-manifestados al principio, manifestados en su estado intermedio, y de nuevo no-manifestados al final. ¿Qué hay que lamentar en eso?
English
Swami Gambirananda
Swami Adidevananda
Hindi
Swami Ramsukhdas
Sanskrit
Sri Ramanuja
Sri Madhavacharya
Sri Anandgiri
Sri Jayatirtha
Sri Abhinav Gupta
Sri Madhusudan Saraswati
Sri Sridhara Swami
Sri Dhanpati
Vedantadeshikacharya Venkatanatha
Sri Purushottamji
Sri Neelkanth
Sri Vallabhacharya
Detailed Commentary
**2.28:** ¡Oh, Bharata! Todos los seres estaban no-manifestados antes del nacimiento y vuelven a ser no-manifestados después de la muerte; solo son manifiestos en el intervalo. Por lo tanto, ¿qué motivo hay para el lamento? **Comentario:** 'Los seres son no-manifestados al principio' – Todos los seres (como los cuerpos) que se ven, se oyen y se perciben estaban no-manifestados antes del nacimiento, es decir, no eran visibles. 'Son no-manifestados al final también' – Todos estos seres se vuelven no-manifestados después de la muerte, es decir, tras su destrucción, todos se funden en la 'no-existencia' y dejan de ser vistos. 'Manifiestos solo en el intervalo' – Todos estos seres aparecen manifiestos solo en el intervalo, es decir, después del nacimiento y antes de la muerte. Así como un sueño no existía antes de dormir y no permanece al despertar, de manera similar, estos cuerpos de los seres estaban ausentes antes y estarán ausentes después. Sin embargo, aunque parecen existir en el intervalo, en realidad, están cesando de existir en cada instante. '¿Qué motivo hay para el lamento?' – El principio es: aquello que no existe al principio ni al final, tampoco existe en el intervalo. Los cuerpos de todos los seres no existían antes y no permanecerán después; por lo tanto, en realidad, tampoco existen en el intervalo. Pero este alma encarnada existía antes y permanecerá después; por consiguiente, ciertamente existe también en el intervalo. La conclusión que se extrae es que los cuerpos son siempre inexistentes, y el alma encarnada nunca es inexistente. De ahí que no pueda haber dolor por ninguno de los dos.