BG 1.14 — 阿朱那 维沙达 瑜伽
BG 1.14📚 Go to Chapter 1
ततःश्वेतैर्हयैर्युक्तेमहतिस्यन्दनेस्थितौ|माधवःपाण्डवश्चैवदिव्यौशङ्खौप्रदध्मतुः||१-१४||
tatah shwetairhayairyukte mahati syandane sthitao . mādhawah pāndawashqaiwa diwyao shangkhao pradadhmatuh ||1-14||
ततः: then | श्वेतैर्हयैर्युक्ते: (with) white horses yoked | महति: magnificent | स्यन्दने: in the chariot | स्थितौ: seated | माधवः: Madhava (Krishna) | पाण्डवश्चैव: and the son of Pandu (Arjuna) also | दिव्यौ: divine | शङ्खौ: conches | प्रदध्मतुः: blew
GitaCentral 中文
然后,驾驭着白马的宏伟战车上的摩陀婆(克里希纳)和般度之子(阿周那)也吹响了他们神圣的海螺。
🙋 中文 Commentary
颂歌 1.14:随后,坐在由白马牵引的宏伟战车上的马德哈瓦(克里希纳)和潘达瓦(阿周那)吹响了他们神圣的海螺。词义:塔塔 - 随后,什韦泰 - 白色的,哈亚 - 马,尤克特 - 牵引,马哈蒂 - 宏伟的,斯扬达内 - 在战车上,斯蒂陶 - 坐着,马德哈瓦 - 马德哈瓦(克里希纳),潘达瓦 - 潘达瓦(阿周那),查 - 和,埃瓦 - 也,迪维奥 - 神圣的,尚考 - 海螺,普拉达德马图 - 吹响。
English
Swami Gambirananda
Swami Adidevananda
Hindi
Swami Ramsukhdas
Sanskrit
Sri Ramanuja
Sri Madhavacharya
Sri Anandgiri
Sri Jayatirtha
Sri Abhinav Gupta
Sri Madhusudan Saraswati
Sri Sridhara Swami
Sri Dhanpati
Vedantadeshikacharya Venkatanatha
Sri Purushottamji
Sri Neelkanth
Sri Vallabhacharya
Detailed Commentary
**一·一四:** 尔时,御白马所驾伟大战车之上,吉祥主奎师那——拉克什米之伴侣,与般度之子阿尔诸那,奋力吹响其神圣法螺。 **释论:** 释“白马所驾”——乾闼婆之王画军曾赐予阿尔诸那百匹神驹。此等马匹具殊胜功德:纵于战中折损若干,其数恒常满百,永不减损。彼等能遍行诸处,下至大地,上达天界。阿尔诸那战车即从此百匹神驹中,择四匹俊美驯良之白马驾辕。 “伟大战车”——火神阿耆尼因啜饮祭奠酥油而患食积,故欲焚食(燃烧)甘味林之珍奇药草以疗疾。然此林受诸天护佑,阿耆尼未能遂愿:每当其点燃林火,因陀罗便降霖浇熄。终赖阿尔诸那相助,阿耆尼方焚尽全林而愈疾。为表欣悦,遂赠此巨乘于阿尔诸那。此车可载九牛车之军械,遍体鎏金,光耀夺目。轮毂坚固宽广,旌旗闪耀如电光,飘扬远达一由旬(四拘舍)。虽如此修长,却既不显沉重,亦永不缠挂林木等障。此旌旗之上,更有哈奴曼尊神安坐。 “御于其上”——此谓战车之华美光辉,因至尊主吉祥奎师那与其亲爱奉献者阿尔诸那共乘其上,而愈显殊胜。 “玛达瓦与般度之子”——“玛”为拉克什米之称号,“达瓦”意为夫君。故“玛达瓦”即拉克什米伴侣之名号。此处“般度之子”特指阿尔诸那;因阿尔诸那乃般度诸子中最卓越者——《薄伽梵歌》(10.37)有云:“般度之子中,我为阿尔诸那。”阿尔诸那为“那罗”之化身,吉祥奎师那则为“那罗延”之化身。《摩诃婆罗多》每篇之首皆礼敬那罗延(主奎师那)与那罗(阿尔诸那)——“顶礼那罗延,顶礼人杰那罗”。由此观之,于般度军阵中,主奎师那与阿尔诸那二者实为核心。及至《薄伽梵歌》终章,全胜亦言:“凡有瑜伽自在主吉祥奎师那与持甘狄瓦弓之阿尔诸那所在之处,必有繁荣、胜利、荣耀与永恒正法。”(18.78) “吹响神圣法螺”——主奎师那与阿尔诸那手中法螺光辉熠熠,具超自然神力。彼等奋力吹响此法螺。 此处或生疑窦:俱卢一方,大元帅为祖父毗湿摩,由其先吹法螺本属合宜。然般度军中,纵令大元帅为猛光,何以担任御者之位的主奎师那竟先吹法螺?释疑如下:无论主化现为御者抑或伟大武士,其至上性永不减损。无论处于何种位份,彼恒常为最伟大者。缘由在于,彼是阿秋塔——永不坠落者。于般度军中,主奎师那自身即是核心,一切皆由其指引。即便在其童年时期,难陀、乌波难陀等亦听命于彼。正因如此,依童年奎师那之命,众人弃绝古老之因陀罗祭祀,转而开始崇拜哥瓦尔丹山。要旨在于:无论何种境况,无论何处所在,主所居之地,彼即是核心。故于般度军中,主先吹其法螺。 若人自身渺小,仅因居高位而被视为伟大,则此等高傲者实则本性卑微。然若人自身本具伟大,无论其身处何地,该地亦因之而显赫。譬如此处,主虽现御者之相,然正因彼之故,御者之位亦得升华。 **关联:** 接下来四颂,全胜将详述前文,铺陈其余众人吹响法螺之情景。