BG 2.55 — 桑克亚 瑜伽
BG 2.55📚 Go to Chapter 2
श्रीभगवानुवाच|प्रजहातियदाकामान्सर्वान्पार्थमनोगतान्|आत्मन्येवात्मनातुष्टःस्थितप्रज्ञस्तदोच्यते||२-५५||
shrībhagawānuwāqa . prazhahāti yadā kāmānsarwānpārtha manogatān . ātmanyewātmanā tushtah sthitaprazhnastadoqyate ||2-55||
श्रीभगवानुवाच: The Blessed Lord said | प्रजहाति: casts off | यदा: when | कामान्सर्वान्पार्थ: desires | मनोगतान्: of the mind | आत्मन्येवात्मना: in the Self only by the Self | तुष्टः: satisfied | स्थितप्रज्ञस्तदोच्यते: of steady wisdom
GitaCentral 中文
至尊主说:帕尔特啊!当一个人完全弃绝心中的一切欲望,并在自我中通过自我得到满足时,他就被称为坚定智慧者。
English
Swami Gambirananda
Swami Adidevananda
Hindi
Swami Ramsukhdas
Sanskrit
Sri Ramanuja
Sri Madhavacharya
Sri Anandgiri
Sri Jayatirtha
Sri Abhinav Gupta
Sri Madhusudan Saraswati
Sri Sridhara Swami
Sri Dhanpati
Vedantadeshikacharya Venkatanatha
Sri Purushottamji
Sri Neelkanth
Sri Vallabhacharya
Detailed Commentary
**译文:** 世尊曰:普瑞塔之子啊,当求道者彻底舍弃心中生起的一切欲望,唯依自性安住于自性之中,他便堪称「智慧坚定者」。 **释论:** [此乃《薄伽梵歌》之风格:求道者的圆满境界,正是通过其所修持之道(业瑜伽、奉爱瑜伽等)来描述的。例如,在奉爱瑜伽中,求道者以全然虔信敬拜,因其心中别无他物唯有至尊主(12.6);故在圆满境界中,他对众生全然无怨憎(12.13)。在智慧瑜伽中,求道者视自身超然独立、远离三德(14.19);故在圆满境界中,他完全超越一切三德(14.22-25)。同样,在业瑜伽中,舍弃欲望被阐明为核心主题;因此,在圆满境界中,他舍弃一切欲望——此即本诗节所阐释之义]。 「prajahāti yadā kāmān sarvān pārtha manogatān」一词的含义是:欲望既不住于真我,亦不住于心念之中。欲望乃来去无常之物,而真我恒常不变;欲望怎会居于真我?心念是工具,欲望亦非恒久住于其中;毋宁说,欲望是在心念中「生起」——「manogatān」。那么欲望怎会在心念中?然而,由于对躯体、感官、心念、智性的认同,人便将心中生起的欲望执为己有。 动词「jahāti」加上前缀「pra」,意指求道者全然舍弃欲望;不留丝毫欲望的痕迹。 人永不舍弃自己的本性,亦不弃绝与己全然无关之物。舍弃仅适用于那些本非己有、却被误认为己有之物。同理,欲望本不在真我之中,却被误认为在真我之中。舍弃此种谬见,正是此处「prajahāti」一词所指。 此处「kāmān」为复数形式,故「sarvān」(一切)一词已蕴含其中。然而,仍用「sarvān」一词,旨在表明欲望荡然无存,不留分毫。 「Ātmanyevātmanā tuṣṭaḥ」——当他舍弃一切欲望,唯依自性安住于自性之中,意即真我本身具有一种自然、本具的满足。 满足有两种——一种是属性的满足,另一种是本性的满足。内在无任何希求,是属性的满足;真我中全然无有不安,是本性的满足。这种以真我为体的满足,自发而恒常存在。为此,无需任何修持或思虑。在此本性满足之中,智慧(buddhi)自然坚定。 「Sthitaprajñas tadochyate」——即便当人误将无尽、多枝的欲望认作己有时,实际上欲望本不在真我之中,人本然即是智慧坚定者。但彼时,因将欲望执为己有,智性未得坚定,故不被称为智慧坚定者,意即未能体验自身智慧坚定的境界。如今,将一切欲望从自身舍弃——即去除此种谬见——人便堪称智慧坚定者,意即体验到了自身智慧坚定的境界。 求道者努力使智性坚定。然而,当欲望全然舍弃时,人无需刻意使智性坚定;它自发而自然地变得坚定。 在业瑜伽中,求道者与业(行动)有更深的关联。对他而言,业亦是达成瑜伽的途径——「对于渴望臻至瑜伽的智者,业被称为途径」(《薄伽梵歌》6.3)。因此,业瑜伽修习者与业的关联,在求道阶段与圆满阶段皆存。在圆满阶段,业瑜伽修习者依神圣法则而行,其业成为他人典范(《薄伽梵歌》3.21)。此点正是世尊在第四章所言:业瑜伽修习者见无为于有为,见有为于无为——「彼见无为于有为,见有为于无为者」(4.18)。 在第五十三诗节,世尊阐明了智性在达成瑜伽时的两个方面:智性应坚定不移地从世间抽离,并毫不动摇地安住于至上真我——「坚定不移」指示出离世间,「毫不动摇」指示安住于至上真我。承此两方面,此处以「yadā」(当……时)与「tadā」(那时)表明:当求道者全然无欲,唯安住于自身本性时,他便堪称智慧坚定者。其义是:只要尚存一丝欲望,他便被称为求道者;当欲望全然消失时,他便被称为圆满者。世尊在本章余下部分皆在描述此两方面;例如——此处以「prajahāti yadā kāmān sarvān」指示出离世间,随后以「ātmanyevātmanā tuṣṭaḥ」指示安住于至上真我。 第五十六诗节的前三句(四分之三)指示出离世间,以「sthitadhīr muniḥ」指示安住于至上真我。第五十七与五十八诗节,先指示出离世间,后以「tasya prajñā pratiṣṭhitā」指示安住于至上真我。第五十九诗节前半指示出离世间,以「paraṁ dṛṣṭvā」指示安住于至上真我。第六十至六十一诗节,先指示出离世间,后以「yukta āsīta matparaḥ」等指示安住于至上真我。第六十二至六十五诗节,先指示出离世间,后以「buddhiḥ paryavatiṣṭhate」指示安住于至上真我。第六十六至六十八诗节,先指示出离世间,后以「tasya prajñā pratiṣṭhitā」指示安住于至上真我。第六十九诗节,以「yā niśā sarvabhūtānām」与「yasyāṁ jāgrati bhūtāni」指示出离世间,以「tasyāṁ jāgarti saṁyamī」与「sā niśā paśyato muneḥ」指示安住于至上真我。第七十与七十一诗节,先指示出离世间,后以「sa śāntim adhigacchati」指示安住于至上真我。第七十二诗节,以「naināṁ prāpya vimuhyati」指示出离世间,以「brahmanirvāṇam ṛcchati」等指示安住于至上真我。 **关联:** 接下来两个诗节,将回答第二个问题——智慧坚定者如何言说。