薄伽梵歌

Chapter 2 — 桑克亚 瑜伽

72 Verses (Shlokas)

Chapter 2 — 桑克亚 瑜伽
BG 2.1
桑贾亚说道:就这样,满怀悲悯与绝望、双眼含泪、心神不宁的他(阿周那),摩度苏陀那(克里希那)说出了这番话。
BG 2.2
至尊主说:阿诸那啊!在这危急关头,这迷惑从何而来?这非雅利安人所为,会关闭天堂之门,招致耻辱。
BG 2.3
普瑞塔之子啊!不要屈服于懦弱,这与你不相称。抛弃心中这卑劣的软弱,起来吧,惩敌者!
BG 2.4
阿周那说:哦,玛杜苏丹啊!我怎能在战场上用箭与毗湿摩和德罗纳作战?哦,敌人之毁灭者啊!他们值得崇拜。
BG 2.5
在这个世界上,宁可乞讨为生,也不可杀害这些尊贵的导师。因为如果我杀了他们,我在此世所享受的,都将是沾染鲜血、由贪欲而生的享乐。
BG 2.6
我们不知道做什么才是正确的。我们也不知道是我们会获胜,还是他们会战胜我们。那些被杀死后我们便不愿再活着的人——正是这些持国之子们,站在我们面前准备战斗。
BG 2.7
我的本性为怜悯之过所苦,我的心意对职责感到困惑。我问您:请明确告诉我什么对我有益。我是您的门徒;请教导我这皈依您的人。
BG 2.8
因为,即使我获得了地球上繁荣无匹的王国,甚至获得了对众神的主权,我也看不到任何方法可以消除这使我感官干涸的悲伤。
BG 2.9
桑贾亚说:如此对感官之主赫里希凯沙说完后,征服睡眠者、歼敌者阿周那对哥文达说:“我将不战”,随即沉默。
BG 2.10
婆罗多啊!在兩軍之間,對著沮喪的阿周那,赫里史凱沙(克里希那)彷彿微笑著說了這些話。
BG 2.11
至尊主说:你在为那些不该哀悼的人哀伤,却说着智慧之言。但智者不为生者也不为死者悲伤。
BG 2.12
事实上,从未有过我不存在的时候,也没有你,这些人类的统治者也不曾不存在;将来我们也永远不会不复存在。
BG 2.13
正如灵魂在此身经历童年、青年、老年,同样,灵魂也获得另一个身体;坚定者不为此困惑。
BG 2.14
贡蒂之子啊!感官与对象的接触,产生冷热、苦乐,有始有终;它们是无常的;婆罗多之子啊!你要勇敢地忍受它们。
BG 2.15
人中俊杰啊!痛苦与快乐中皆能保持平静的坚毅者,这些(感官)无法扰动他。他变得有资格获得不朽(解脱)。
BG 2.16
虚幻无存在;真实无消亡。明见真理者,已悟此二者。
BG 2.17
要知道,那遍及万物的,是不灭的。没有人能够毁灭这永恒不灭者。
BG 2.18
这具永恒、不灭、不可估量的灵魂所拥有的这些躯体,据说终有尽头。因此,巴茹阿塔的后裔啊,去战斗吧。
BG 2.19
谁知此我即是杀者,谁思此我即是被杀者,二者皆不知。此我不杀,亦不被杀。
BG 2.20
此灵魂永不生,亦永不灭;既已存在,亦永不消亡。此灵魂无生、永恒、不变、古老;身体被杀时,它不被杀。
BG 2.21
普瑞塔之子啊!认识这灵魂永不毁灭、永恒存在、不可耗竭的人,怎会使人被杀或杀别人呢?
BG 2.22
正如人脫去舊衣,換上新衣一樣,體困的靈魂脫去舊軀體,進入新的軀體。
BG 2.23
武器不能切割它,火不能燃烧它;水不能浸湿它,风不能吹干它。
BG 2.24
这自我不能被切割、燃烧、浸湿或干燥。它是永恒、遍及一切、稳定、不动和古老的。
BG 2.25
此我被称为未显、不可思、不可变;因此,如此了知它后,你不应忧伤。
BG 2.26
即使你认为这灵魂是恒常出生和恒常死亡,即便如此,臂力强大者啊!你也不应如此悲伤。
BG 2.27
因为生者必死,死者必生;因此,对于这不可避免的事,你不应忧伤。
BG 2.28
婆罗多后裔啊!众生在开始时不显现,在中间阶段显现,在结束时又不显现。这有什么可哀伤的呢?
BG 2.29
有人视自我为奇迹;有人谈论自我如奇迹;有人听闻自我如奇迹;但即便听闻,也无人真正了知。
BG 2.30
婆罗多后裔啊!这居于躯体中的灵魂,在众生体内都是永恒不灭的;因此,你不应为任何生物而悲伤。
BG 2.31
而且,考虑到你自己的职责,你不应动摇;因为对于刹帝利来说,没有什么比一场正义的战争更吉祥的了。
BG 2.32
普瑞塔之子啊!这样一场不期而至、犹如通往天堂敞开大门的战争,只有幸运的刹帝利才能获得。
BG 2.33
但如果你不进行这场正义之战,那么,放弃自己的职责和声誉后,你将招致罪孽。
BG 2.34
众生也将谈论你永恒的不名誉;对于一个受尊敬的人来说,不名誉比死亡更糟糕。
BG 2.35
伟大的战士们会认为你是因恐惧而退出战场;你将在那些曾高度尊敬你的人眼中变得轻贱。
BG 2.36
你的敌人,贬低你的力量,将说出许多污言秽语;还有什么比这更痛苦的呢?
BG 2.37
战死,你将获得天堂;战胜,你将享受大地;因此,站起来吧,贡蒂之子,决心战斗。
BG 2.38
将苦乐、得失、胜败视为平等,然后为战斗而投身战斗;如此你将不会招致罪业。
BG 2.39
这已向你宣说了有关数论的知识;现在请听有关瑜伽的智慧。具备这种智慧后,啊,帕尔特!你将摆脱业报的束缚。
BG 2.40
于此无努力之失,亦无不利之果。即使少许履行此职责,亦能保护人免于大恐惧。
BG 2.41
库茹族的喜悦啊!在此(事中),只有一种坚定的决心;而犹豫不决者的思想则枝节繁多、无穷无尽。
BG 2.42
普瑞塔之子啊!愚昧之人沉溺于韦达经典的论辩,说着这些华丽的言辞,宣称:“除此以外,别无其他。”
BG 2.43
充满欲望、以天堂为最高目标的人,描述着充满特定行为的道路,这些道路实际上以出生的形式给予业果,以获得享乐和主权。
BG 2.44
对于那些执着于享乐和权力,其心被此类教义所夺走的人,那种坚定专注于冥想和三摩地的决断智慧便无法确立。
BG 2.45
阿周那啊!吠陀涉及三德(自然属性);你要超越这三德。摆脱对立双极,常驻于善性(萨埵)之中,远离(对)获取与保存(的执着),安住于自我。
BG 2.46
正如当处处洪水泛滥时,一个小水池的用处有多少,对于已认识真我的婆罗门,所有吠陀的用处也就有多少。
BG 2.47
你只有行动的权利,而绝无对成果的权利。行动的成果不应成为你的动机,你也不应执着于不行动。
BG 2.48
啊,丹南遮耶!你要安住于瑜伽,舍弃执着,对成败一视同仁,去履行行动吧。这种平等心就称为瑜伽。
BG 2.49
檀南遮耶啊,(有欲的)行动远低于智慧瑜伽。因此,你应皈依智慧;因为以成果为动机的人是可怜的。
BG 2.50
具智慧者在此生舍弃善行与恶行两者;因此你应致力于瑜伽,瑜伽即是行动中的技巧。
BG 2.51
智者,具足明辨,舍弃行动之果,解脱出生之束缚,抵达超越一切痛苦的境界。
BG 2.52
当你的智力穿越迷惑的泥沼时,你将获得对应闻与已闻之物的漠然。
BG 2.53
当你的智力,因听闻种种事物而动摇,在自我的本性中变得不动和稳定时,那时你将获得(至高目标)瑜伽。
BG 2.54
阿周那说:凯沙瓦啊!拥有稳定智慧、处于超意识状态者的描述是什么?智慧稳定者如何说话、如何坐、如何行走?
BG 2.55
至尊主说:帕尔特啊!当一个人完全弃绝心中的一切欲望,并在自我中通过自我得到满足时,他就被称为坚定智慧者。
BG 2.56
在痛苦中心意不慌乱,在快乐中不生贪恋,脱离执着、恐惧和愤怒的人,被称为智慧坚定的圣人。
BG 2.57
那在任何地方都没有过度执着的人,遇到善或恶时既不欣喜也不憎恨,他的智慧是稳固的。
BG 2.58
当这位瑜伽士,如同乌龟从各方收回其肢体一般,从各方将其感官从感官对象中收回时,他的智慧便稳固了。
BG 2.59
感官对象从禁食者那里退去,但其滋味仍存。见到至高者后,他的滋味也退去了。
BG 2.60
琨缇之子啊,即使努力,躁动的感官也会强行掳走智者的心意。
BG 2.61
控制了所有感官后,他应坚定地安坐,专注于我。因为感官受控制的人,其智慧确已稳固。
BG 2.62
当人思虑感官对象时,便对其产生执着;由执着产生欲望;由欲望产生愤怒。
BG 2.63
愤怒产生幻觉;幻觉导致记忆丧失;记忆丧失导致辨别力被毁;辨别力被毁,他就灭亡。
BG 2.64
但是,自我控制的人,以受约束的感官在对象中活动,摆脱了吸引和排斥,便获得平静。
BG 2.65
当内心平静时,一切痛苦都会消失;因为内心平静者的智慧会迅速变得稳定。
BG 2.66
不专注者没有自我知识,不专注者没有冥想能力;不冥想者没有平静,不平静者,快乐从何而来?
BG 2.67
因为心若追随游荡的感官,就会夺走他的分辨力,犹如风夺走水上的船。
BG 2.68
因此,臂力强大的阿周那啊,那个完全控制感官、不执着感官对象的人,其智慧是稳固的。
BG 2.69
对众生是黑夜之时,自制者清醒;众生清醒之时,对明见的圣贤则是黑夜。
BG 2.70
正如水流入从各方充满、坚定稳固的海洋,一切欲望进入那人;他获得平静,而非渴望欲望者。
BG 2.71
舍弃一切欲望,无渴望、无我执、无我慢而行的人,获得平静。
BG 2.72
帕尔特啊!这就是梵的境界。达到它,人不再迷惑。安住于此,甚至在生命终结时,也能达到与梵合一。