BG 2.3 — サンキヤ ヨガ
BG 2.3📚 Go to Chapter 2
क्लैब्यंमास्मगमःपार्थनैतत्त्वय्युपपद्यते|क्षुद्रंहृदयदौर्बल्यंत्यक्त्वोत्तिष्ठपरन्तप||२-३||
くらいびゃん まあ すま がまは ぱあるた ないたとゔぁっゆぱぱでぃやてえ | くしゅどらん ふりだやだうるばりゃん てぃやくとゔぉおってぃしゅた ぱらんたぱ ||2ー3||
क्लैब्यं: impotence | मा: do not | स्म: (particle indicating past tense) | गमः: get, go to | पार्थ: O Partha (Arjuna) | नैतत्त्वय्युपपद्यते: not | क्षुद्रं: mean, petty | हृदयदौर्बल्यं: weakness of the heart | त्यक्त्वोत्तिष्ठ: having abandoned | परन्तप: O scorcher of the foes
GitaCentral 日本語
パールタよ! 臆病に陥ってはならない、それは汝にふさわしくない。この心の卑しい弱さを捨てて、敵を苦しめる者よ! 立ち上がれ。
🙋 日本語 Commentary
2.3 パルタよ、無気力になってはならない。それはあなたにふさわしくない。心の卑小な弱さを捨てて立ち上がりなさい、敵を打ち負かす者よ。 言葉の意味:क्लैब्यम् (無気力)、मा स्म गमः (陥ってはならない)、पार्थ (パルタよ)、न (~ではない)、एतत् (これ)、त्वयि (あなたに)、उपपद्यते (ふさわしい)、क्षुद्रम् (卑小な)、हृदयदौर्बल्यम् (心の弱さ)、त्यक्त्वा (捨てて)、उत्तिष्ठ (立ち上がりなさい)、परन्तप (敵を打ち負かす者よ)。
English
Swami Gambirananda
Swami Adidevananda
Hindi
Swami Ramsukhdas
Sanskrit
Sri Ramanuja
Sri Madhavacharya
Sri Anandgiri
Sri Jayatirtha
Sri Abhinav Gupta
Sri Madhusudan Saraswati
Sri Sridhara Swami
Sri Dhanpati
Vedantadeshikacharya Venkatanatha
Sri Purushottamji
Sri Neelkanth
Sri Vallabhacharya
Detailed Commentary
**2.3. プリターの子よ、アルジュナよ!この無力感に屈してはならない。それは汝にふさわしくない。敵を焼き尽くす者よ!この取るに足らない心の弱さを捨て去り、戦いのために立ち上がれ。** **注釈:** 「パールタ(プリターの子)」― 主は、アルジュナの母プリター(クンティー)とその教えを思い起こさせることで、彼を「パールタ」と呼び、彼の心の中にクシャトリヤにふさわしい武勇を目覚めさせようとされる。その含意は、臆病さを身にまとうことで、汝は母の命令に背いてはならない、ということである。 「無力感に屈してはならない」― アルジュナは、臆病さゆえに、戦うことをアダルマ(非正義)、戦わないことをダルマ(正義)と考えていた。それゆえ、主は彼を目覚めさせるために、戦わないことはダルマの問題ではなく、無力感(男らしさの喪失)であると言われる。故に、この無力感を捨てよ、と。 「それは汝にふさわしくない」― この男らしさの喪失は、汝に降りかかるべきではなかった。なぜなら汝はクンティーのような武勇に満ちたクシャトリヤの母の子であり、汝自身が偉大な戦士であるからだ。その意味は、生まれながらに、また汝の本質によって、この無力感は汝には全くふさわしくない、ということである。 「敵を焼き尽くす者」― 汝自身が「敵を焼き尽くす者」、すなわち敵を苦しめ撃退する者である。それなのに、今、戦いから背を向けて、敵を喜ばせようとするのか? 「この取るに足らない心の弱さを捨て去り、立ち上がれ」― ここで「取るに足らない」という言葉には二つの意味がある:(1)この心の弱さは取るに足らなさ(卑小さ)をもたらす。すなわち、解脱も天国も栄光も授けない。もし汝がこの卑小さを捨てなければ、汝自身が卑小な者となる。(2)この心の弱さは取るに足らないものである。汝のような偉大な戦士にとって、そのような取るに足らないものを捨て去ることは、何ら難しいことではない。 「私は正しくあり、戦争という罪を犯したくない」と考える汝よ、これが汝の心の弱さ、脆弱さである。それを捨て去り、戦いのために立ち上がれ。すなわち、汝に定められた義務(ダルマ)を実行せよ、という意味である。 ここに、戦いという形をとった義務の行為がアルジュナの前に存在する。それゆえ、主は「立ち上がれ、起き上がれ、そして戦いという形の義務を果たせ」と言われる。主の御心には、アルジュナの義務について微塵の疑いもない。主は、あらゆる観点から、戦うことがアルジュナの義務であることを知っておられる。それゆえ、アルジュナの空虚な議論を無視し、主は彼に義務を果たすよう断固として命じられる:戦うために完全に準備を整えて立ち上がれ、と。 **文脈のつながり:** 第一章において、アルジュナは戦わないための多くの議論を展開した。それらの議論に一切耳を貸さず、主は突然、臆病さという過失を強く責め、アルジュナに戦いのために立ち上がるよう命じられた。これを受け、アルジュナは自らの議論の解決を見出せず、突然動揺して言葉を発したのである―