BG 2.42 — サンキヤ ヨガ
BG 2.42📚 Go to Chapter 2
यामिमांपुष्पितांवाचंप्रवदन्त्यविपश्चितः|वेदवादरताःपार्थनान्यदस्तीतिवादिनः||२-४२||
やあみまあん ぷしゅぴたあん ゔぁあちゃん ぷらゔぁだんてぃやゔぃぱしゅちたは | ゔぇえだゔぁあだらたあは ぱあるた なあにゃだすてぃいてぃ ゔぁあでぃなは ||2ー42||
यामिमां: which | पुष्पितां: flowery | वाचं: speech | प्रवदन्त्यविपश्चितः: utter | वेदवादरताः: taking pleasure in the eulogising words of the Vedas | पार्थ: O Partha (Arjuna) | नान्यदस्तीति: not | वादिनः: saying
GitaCentral 日本語
パールタよ!愚かな者たちはヴェーダの議論に耽り、『これ以外には何もない』と言って、この華麗な言葉を語る。
English
Swami Gambirananda
Swami Adidevananda
Hindi
Swami Ramsukhdas
Sanskrit
Sri Ramanuja
Sri Madhavacharya
Sri Anandgiri
Sri Jayatirtha
Sri Abhinav Gupta
Sri Madhusudan Saraswati
Sri Sridhara Swami
Sri Dhanpati
Vedantadeshikacharya Venkatanatha
Sri Purushottamji
Sri Neelkanth
Sri Vallabhacharya
Detailed Commentary
プリターの子よ!欲望に没頭し、天国のみを至高の目標と見なし、ヴェーダに説かれる欲望に駆られた行為を喜び、享受のほかに何も存在しないと説く者たち――そのような分別なき者たちが、この種の華麗な言辞を語るのである。それは再生という形で結果をもたらすことを約束し、享受と権力の獲得のための数々の儀式を説くものである。 注釈:「欲望に没頭し」――彼らは欲望に深く絡み取られ、自らが欲望そのものとなっている。自己と欲望との区別を認めない。彼らの信念では、欲望なくして人は生きられず、欲望なくしては何の業も為し得ず、欲望なくして人は意識を失った不活性な石のようになるという。かかる者たちが「欲望に没頭し」ているのである。 真我は永遠に不変であり、増減することはない。一方、欲望は来たり去り、満ちたり欠けたりする。真我は至高主の分け御霊であるが、欲望は物質世界の分たるものに属する。故に、真我と欲望は全く別個のものである。しかし、欲望に絡み取られた者たちは、自分たちの本来の真実の性質が別にあることに気づいていない。 「天国を至高の目標と見なし」――最も優美な天上的な享受は天国において得られるため、それが彼らの最高の目的となり、その獲得を求めて常に努力に励んでいる。 ここで「天国を至高の目標と見なす」という語は、ヴェーダや聖典に説かれる天上的な世界その他の領域を信じる人々を指している。 「パールタよ、ヴェーダの言辞を喜び、『他には何もない』と言う者たち」――彼らはヴェーダに説かれる欲望に駆られた行為を喜ぶ。すなわち、ヴェーダの真意は享受と天国獲得のみにあると考える。故に、彼らは「ヴェーダの言辞を喜ぶ」のである。彼らの見解では、この世と天国における享受のほかには何も存在しない。つまり、彼らの目には、享受以外のもの――神も、真理の知識も、解脱も、神聖な愛も――存在しない。それ故、彼らは享受に深く囚われ続ける。快楽に耽ることが彼らの主たる目標なのである。 「この華麗な言辞は分別なき者たちによって語られる」――実在と非実在、永遠と無常、不滅と滅びるものとの間を見分ける分別を持たない者たち、そのような分別なき者たちが、現世的生活と享受を説くヴェーダのあの華麗な言辞を語るのである。 ここでそれを「華麗」と呼ぶ意図は、享受と権力の獲得を説く言辞は、ただの葉や花に過ぎず、果実ではないということである。満足は果実からのみもたらされ、葉や花の美しさからは得られない。その言辞は永続する果実を授けない。その言辞の結果――天国などの享受――は、見た目には美しく見えるだけで、永続性を欠いている。 「再生という形で結果を約束する」――その華麗な言辞は、再生という形で行為の果実をもたらす。なぜなら、それは世俗的な享受のみを重視するからである。それらの享受への執着が、未来の生の原因となる(ギーター13.21参照)。 「享受と権力の獲得のための数々の特定の儀式を規定する」――その華麗な、すなわち外見上華やかな言辞は、享受と権力の獲得のための欲望に駆られた行法を説き、豊富な儀式を含んでいる。つまり、それらの行法には様々な種類の手順、為すべき様々な種類の行為、様々な種類の供物を必要とし、また相当な身体的努力なども伴うのである(ギーター18.24参照)。