BG 2.42 — Sankhya Yoga
BG 2.42📚 Go to Chapter 2
यामिमांपुष्पितांवाचंप्रवदन्त्यविपश्चितः|वेदवादरताःपार्थनान्यदस्तीतिवादिनः||२-४२||
yāmimāṃ puṣpitāṃ vācaṃ pravadantyavipaścitaḥ . vedavādaratāḥ pārtha nānyadastīti vādinaḥ ||2-42||
यामिमां: which | पुष्पितां: flowery | वाचं: speech | प्रवदन्त्यविपश्चितः: utter | वेदवादरताः: taking pleasure in the eulogising words of the Vedas | पार्थ: O Partha (Arjuna) | नान्यदस्तीति: not | वादिनः: saying
GitaCentral Latviešu
O Partha! Neapdomīgie, pieķērušies Vēdu strīdiem, runā ziedu līdzīgus vārdus, apgalvojot, ka nav nekā augstāka par šo (debesīm).
English
Swami Gambirananda
Swami Adidevananda
Hindi
Swami Ramsukhdas
Sanskrit
Sri Ramanuja
Sri Madhavacharya
Sri Anandgiri
Sri Jayatirtha
Sri Abhinav Gupta
Sri Madhusudan Saraswati
Sri Sridhara Swami
Sri Dhanpati
Vedantadeshikacharya Venkatanatha
Sri Purushottamji
Sri Neelkanth
Sri Vallabhacharya
Detailed Commentary
O, Pārtha dēls! Tie, kas ir iegrimuši vēlmēs, kas par augstāko mērķi uzskata tikai debesis, kas bauda Vēdos noteiktās, vēlmēs iedvesmotās darbības un kas apgalvo, ka nav nekā ārpus baudām – šādi neizšķirošie vīri izrunā šāda veida ziedu runu, kas sola augļus atdzimšanas veidā un kas apraksta daudzveidīgus rituālus baudu un varas iegūšanai. Komentārs: 'Iegrimuši vēlmēs' – viņi ir tik dziļi sapinušies vēlmēs, ka kļuvuši par pašām vēlmēm. Viņi neredz nekādu atšķirību starp sevi un vēlmi. Viņu pārliecība ir tāda, ka bez vēlmēm cilvēks nevar dzīvot, bez vēlmēm nevar izdarīt neko, bez vēlmēm cilvēks kļūst kā nejutīgs akmens, bez apziņas. Tādi cilvēki ir 'iegrimuši vēlmēs'. Patstāvīgais 'Es' paliek mūžīgi nemainīgs, nekad nepalielinās vai nemazinās, savukārt vēlme nāk un iet, aug un mazinās. Patstāvīgais 'Es' ir Augstākā Kunga daļiņa, bet vēlme attiecas uz materiālās pasaules daļiņu. Tādējādi Patstāvīgais 'Es' un vēlme ir pilnīgi atšķirīgas. Tomēr tie, kas sapinušies vēlmēs, nemana savu atsevišķo, patieso dabu. 'Kas par augstāko mērķi uzskata tikai debesis' – tā kā debesīs tiek sasniegtas vissmagākās debesu baudas, tas kļūst par viņu augstāko mērķi, un viņi pastāvīgi ir nodarbināti ar centieniem to sasniegt. Šeit izteiciens 'kas par augstāko mērķi uzskata tikai debesis' attiecas uz tiem cilvēkiem, kam ir ticība debesu un citu pasauļu aprakstiem Vēdos un svētajos rakstos. 'Kas bauda Vēdu paziņojumus, o Pārtha, un kas saka: "Nav nekā cita"' – Viņi bauda Vēdos noteiktās, vēlmēs iedvesmotās darbības, kas nozīmē, ka viņi uzskata, ka Vēdu nolūks ir tikai baudas un debesu sasniegšana. Tādēļ viņi 'bauda Vēdu paziņojumus'. Viņu uzskatā nav nekā ārpus šīs pasaules un debesu baudām; tas ir, viņu acīs neeksistē nekas cits kā baudas – ne Dievs, ne patiesības zināšana, ne atbrīvošanās, ne dievišķā mīlestība. Tāpēc viņi paliek dziļi sapinušies baudās. Baudīšana pēc priekiem ir viņu galvenais mērķis. 'Šo ziedu runu izrunā neizšķirošie' – Tie vīri, kuriem trūkst izšķirības starp īsto un neīsto, mūžīgo un pārejošo, neiznīcinošo un iznīcinošo, šādi neizšķirošie vīri izrunā to Vēdu ziedu runu, kas apraksta pasaulīgo dzīvi un baudas. Šeit nodoms, nosaucot to par 'ziedu', ir tāds, ka runa, kas apraksta baudu un varas iegūšanu, ir tikai lapas un ziedi, nevis auglis. Apmierinātība nāk tikai no augļa, nevis no lapu un ziedu skaistuma. Tā runa nedod ilgtspējīgu augli. Šīs runas auglis – debesu u.c. baudu baudīšana – tikai izskatās skaists; tam trūkst mūžīguma. 'Kas sola augļus atdzimšanas veidā' – Tā ziedu runa nes darbības augļus atdzimšanas veidā; jo tā piešķir nozīmi tikai pasaulīgām baudām. Piesaiste šīm baudām ir nākotnes dzimšanu cēlonis (Gītā 13.21). 'Kas apraksta daudzveidīgus rituālus baudu un varas iegūšanai' – Tā ziedu, t.i., ārēji greznojošā runa, kas apraksta vēlmēs iedvesmotos rituālus baudu un varas iegūšanai, satur pārpilnību rituālu. Tas ir, šie rituāli ietver dažāda veida procedūras, dažāda veida darbības, kas jāveic, prasa dažāda veida materiālus, kā arī saistīti ar ievērojamu fizisko piepūli u.c. (Gītā 18.24).