BG 2.68 — Sankhya Yoga
BG 2.68📚 Go to Chapter 2
तस्माद्यस्यमहाबाहोनिगृहीतानिसर्वशः|इन्द्रियाणीन्द्रियार्थेभ्यस्तस्यप्रज्ञाप्रतिष्ठिता||२-६८||
tasmādyasya mahābāho nigṛhītāni sarvaśaḥ . indriyāṇīndriyārthebhyastasya prajñā pratiṣṭhitā ||2-68||
तस्माद्यस्य: therefore | महाबाहो: O mighty-armed | निगृहीतानि: restrained | सर्वशः: completely | इन्द्रियाणीन्द्रियार्थेभ्यस्तस्य: the senses | प्रज्ञा: knowledge | प्रतिष्ठिता: is steady
GitaCentral Lietuvių
Todėl, o didžiarankis Arjuna, jo žinojimas yra tvirtas tam, kurio juslės yra visiškai sulaikytos nuo juslių objektų.
🙋 Lietuvių Commentary
Žodžių reikšmės: तस्मात् (Tasmāt) - Todėl, यस्य (Yasya) - kurio, महाबाहो (Mahābāho) - O galingas Arjuna, निगृहीतानि (Nigṛhītāni) - suvaldyti, सर्वशः (Sarvaśaḥ) - visiškai, इन्द्रियाणि (Indriyāṇi) - pojūčiai, इन्द्रियार्थेभ्यः (Indriyārthebhyaḥ) - nuo pojūčių objektų, तस्य (Tasya) - jo, प्रज्ञा (Prajñā) - žinojimas, प्रतिष्ठिता (Pratiṣṭhitā) - yra stabilus. Komentaras: Kai pojūčiai yra visiškai suvaldyti, protas negali laisvai klaidžioti pojūčių malonumų takais. Jis tampa stabilus kaip lempa be vėjo esančioje vietoje. Jogas dabar yra įsitvirtinęs Aš, ir jo žinojimas yra tvirtas.
English
Swami Gambirananda
Swami Adidevananda
Hindi
Swami Ramsukhdas
Sanskrit
Sri Ramanuja
Sri Madhavacharya
Sri Anandgiri
Sri Jayatirtha
Sri Abhinav Gupta
Sri Madhusudan Saraswati
Sri Sridhara Swami
Sri Dhanpati
Vedantadeshikacharya Venkatanatha
Sri Purushottamji
Sri Neelkanth
Sri Vallabhacharya
Detailed Commentary
Todėl, galingaranki, to žmogaus, kurio juslės yra visiškai sulaikytos nuo jų objektų, išmintis yra tvirtai įsitvirtinusi. Paaiškinimas – 'Todėl... kurio išmintis yra įsitvirtinusi' – Apibendrinant nuo šešiasdešimtojo šloko tęstusią minties ir juslių valdymo temą, žodis 'todėl' nurodo, kad to žmogaus, kurio sąmonėje ir juslėse nelieka traukos pasaulinių dalykų, išmintis yra tvirtai įsitvirtinusi. Žodžio 'visiškai' vartojimo tikslas yra tas, kad ar jis dalyvauja pasauliniuose santykiuose, ar yra vienatvės kontempliacijoje, jokiomis sąlygomis jo juslės nepalinksta link malonumų ar objektų. Kad ir kiek objektų su juo susidurtų pasauliniuose reikaluose, tie objektai negali sujaudinti jo. Jo protas taip pat, susijungdamas su juslėmis, negali sujaudinti jo intelekto. Taip kaip niekas negali sukrėsti kalno, taip ir jo intelekte atsiranda toks tvirtumas, kurio protas jokiomis sąlygomis negali sukrėsti. Priežastis ta, kad jo sąmonėje objektai neturi jokios svarbos. 'Nigṛhītāni' reiškia, kad juslės yra visiškai suvaldytos nuo objektų, t.y., joje nelieka net menkiausio priešpriešos, traukos ar potraukio link objektų. Taip kaip jei gyvatės iltys būtų pašalintos, joje neliktų nuodų. Net jei ji įkąstų, tai neturėtų jokio poveikio. Panašiai padaryti jusles laisvas nuo traukos ir priešiškumo yra lygu pašalinti jų nuodingas iltis. Tada tos juslės nebeturi galios nukreipti ieškovo į nuopuolio kelią. Šio šloko prasmė yra ta, kad ieškovas turi tvirtai apsispręsti: mano tikslas yra pasiekti Dievą; malonumų gavimas ir turto kauptis nėra mano tikslas. Jei tokia budrumo būsena išlieka nuolati ieškovo viduje, tuomet jo intelektas taps tvirtas. Ryšys – Kuo skiriasi tas, kurio juslės yra visiškai suvaldytos, ir paprasti žmonės? Tai paaiškinama kitame šloke.