**Texto a traduzir:**
Aqui (no exército Pândava) estão grandes heróis, possuidores de arcos poderosos, e que são iguais a Bhima e Arjuna na batalha. Entre eles estão Yuyudhana (Satyaki), o Rei Virata, e o grande guerreiro de carruagem Drupada. Dhrishtaketu e Chekitana, e o valente rei de Kashi também estão lá. Purujit e Kuntibhoja — estes dois irmãos — e Shaibya, o melhor entre os homens, também estão presentes. O poderoso Yudhamanyu e o forte Uttamauja também estão lá. O filho de Subhadra, Abhimanyu, e os cinco filhos de Draupadi também estão presentes. Todos estes são grandes guerreiros de carruagem.
**Comentário:** "Aqui estão heróis, arqueiros poderosos, iguais a Bhima e Arjuna na batalha" – Aquilo por meio do qual as flechas são atiradas e arremessadas é chamado de 'Ishvasa', significando um arco. Aqueles que possuem tais Ishvasas (arcos) grandes e poderosos são todos 'Maheshvasas' (grandes arqueiros). A implicação é que armar um grande arco e puxar sua corda requer grande força. Uma flecha liberada com uma puxada poderosa causa dano significativo. Por possuírem tais arcos grandes, todos estes guerreiros são muito poderosos e heroicos. Eles não são combatentes comuns. Na batalha, são iguais a Bhima e Arjuna, significando que em força são como Bhima, e na habilidade com armas são como Arjuna.
'Yuyudhana' – Yuyudhana (Satyaki) aprendeu a ciência das armas com Arjuna. Portanto, mesmo quando o Senhor Shri Krishna deu o exército Narayani a Duryodhana, ele permaneceu grato e ficou do lado de Arjuna, não se juntando ao de Duryodhana. Para plantar um sentimento de animosidade contra Arjuna na mente de Dronacharya, Duryodhana primeiro nomeia, entre os grandes guerreiros, o discípulo de Arjuna, Yuyudhana. A intenção é: "Veja só este Arjuna! Ele aprendeu a manejar armas com você, e você até lhe deu a bênção de que se empenharia para que não existisse no mundo nenhum arqueiro igual a ele. Você mostrou tal afeição por seu discípulo Arjuna, e ainda assim ele, sendo ingrato, se coloca para lutar contra você, enquanto o próprio discípulo de Arjuna fica ao lado dele."
[Yuyudhana não morreu na guerra do Mahabharata, mas foi morto na guerra fratricida entre os Yadavas.]
'E Virata' – "Aquele Rei Virata, por causa do qual nosso herói Susharma foi insultado, você teve que ser encantado pelo Sammohana-astra, e nós também tivemos que fugir da batalha abandonando suas vacas — aquele Rei Virata se coloca contra você em oposição."
O Rei Virata não tinha inimizade pessoal ou malícia contra Dronacharya; no entanto, Duryodhana pensa que se ele nomear Drupada depois de Yuyudhana, Dronacharya pode sentir que Duryodhana está incitando-o contra os Pândavas e especificamente provocando-o para a batalha, e está plantando sentimentos de inimizade contra os Pândavas em sua mente. Portanto, Duryodhana nomeia Virata antes de Drupada, para que Dronacharya não perceba sua astúcia e lute com zelo particular.
[O Rei Virata, junto com seus três filhos Uttar, Shveta e Shankha, foi morto na guerra do Mahabharata.]
'E Drupada, o grande guerreiro de carruagem' – "Você lembrou Drupada de sua antiga amizade, mas ele o insultou na assembleia dizendo: 'Eu sou um rei e você é um mendicante; como pode haver amizade entre nós?' E, devido à inimizade, ele até gerou um filho para matá-lo. Aquele mesmo grande guerreiro de carruagem Drupada se coloca em oposição para lutar contra você."
[O Rei Drupada foi morto pela mão de Dronacharya na guerra.]
'Dhrishtaketu' – "Quão tolo é este Dhrishtaketu, que se coloca para lutar ao lado daquele mesmo Krishna que matou seu pai Shishupala com o disco em uma assembleia plena!"
[Dhrishtaketu foi morto pela mão de Dronacharya.]
'Chekitana' – "Todo o exército Yadava está pronto para lutar do nosso lado, e ainda assim este Yadava Chekitana está no exército Pândava."
Chekitana foi morto pela mão de Duryodhana!
'E o valente rei de Kashi' – "Este rei de Kashi é um herói muito grande e um poderoso guerreiro de carruagem. Ele também está no exército Pândava. Portanto, você deve lutar com cuidado; pois ele é muito poderoso."
[O rei de Kashi foi morto na guerra do Mahabharata.]
'Purujit e Kuntibhoja' – "Embora Purujit e Kuntibhoja — estes dois, sendo irmãos de Kunti, sejam nossos e dos Pândavas tios maternos, no entanto, devido à parcialidade em suas mentes, eles se colocam para lutar contra nós."
[Ambos, Purujit e Kuntibhoja, foram mortos pela mão de Dronacharya na guerra.]
'E Shaibya, o touro entre os homens' – "Este Shaibya é o sogro de Yudhishthira. Ele é o melhor entre os homens e muito poderoso. Por relação familiar, ele também é nosso parente. Mas ele está do lado dos Pândavas."
'E o poderoso Yudhamanyu e o forte Uttamauja' – "Estes guerreiros muito poderosos e heroicos de Panchala, Yudhamanyu e Uttamauja, foram designados para proteger as rodas da carruagem do meu inimigo Arjuna. Você também deve ficar de olho neles."
[Ambos foram mortos por Ashvatthama enquanto dormiam à noite.]
'Saubhadra' – "Este é Abhimanyu, o filho da irmã de Krishna, Subhadra. Ele é um grande herói. Ele aprendeu a arte de quebrar o Chakra-vyuha ainda no ventre. Portanto, no momento de formar o Chakra-vyuha, você deve estar atento a ele."
[Abhimanyu foi morto na guerra quando o filho de Duhshasana injustamente o atingiu na cabeça com uma maça.]
'E os filhos de Draupadi' – "Do ventre de Draupadi, por Yudhishthira, Bhima, Arjuna, Nakula e Sahadeva respectivamente, nasceram Prativindhya, Sutasoma, Shrutakarma, Shataanika e Shrutasena. Você deve tomar nota destes cinco. Draupadi me ridicularizou na assembleia plena e queimou meu coração. Matando estes cinco filhos dela em batalha, você deve vingar isso."
[Estes cinco foram mortos por Ashvatthama enquanto dormiam à noite.]
'Todos são de fato grandes guerreiros de carruagem' – "Todos estes são grandes guerreiros de carruagem. Uma pessoa heroica que é proficiente tanto nas escrituras quanto na ciência das armas, e que pode manobrar sozinha contra dez mil arqueiros em batalha, é chamada de 'Maharathi'. Tais são os muitos grandes guerreiros de carruagem que estão no exército Pândava."
**Conexão:** Para plantar animosidade contra os Pândavas na mente de Dronacharya e inspirá-lo para a batalha, Duryodhana descreveu as qualidades especiais do exército Pândava. Surgiu na mente de Duryodhana o pensamento de que Dronacharya já é parcial aos Pândavas; portanto, ao ouvir a grandeza do exército Pândava, ele poderia me dizer: "Quando o exército Pândava possui tais qualidades especiais, por que você não faz paz com eles?" Assim que este pensamento surgiu, Duryodhana, nos próximos três versos, descreve as qualidades especiais de seu próprio exército.
★🔗