Вот (в войске Пандавов) великие герои, обладатели могучих луков, равные в битве Бхиме и Арджуне. Среди них — Ююдхана (Сатьяки), царь Вирата и великий колесничий Друпада. Здесь же Дхриштакету и Чекитана, и доблестный царь Каши. Присутствуют и Пуджит с Кунтибходжей — эти два брата — и Шайбья, лучший из людей. Здесь и могучий Юдхаманью, и великий Уттамауджа. Сын Субхадры Абхиманью и пятеро сыновей Драупади также здесь. Все они — великие колесничие.
**Комментарий:** «Вот герои, могучие лучники, равные в битве Бхиме и Арджуне» — То, посредством чего пускают и мечут стрелы, называется «ишваса», то есть лук. Те, кто обладает такими большими и великими ишвасами (луками), все суть «махешвасы» (могучие лучники). Подразумевается, что для натяжения тетивы большого лука требуется великая сила. Стрела, выпущенная с мощной тягой, наносит значительный урон. Поскольку они обладают такими большими луками, все эти воины весьма могущественны и героичны. Они не обычные бойцы. В битве они равны Бхиме и Арджуне, то есть по силе подобны Бхиме, а по искусству владения оружием — Арджуне.
«Ююдхана» — Ююдхана (Сатьяки) изучил науку оружия у Арджуны. Поэтому, даже когда Господь Шри Кришна отдал Нараяни-сена Дурьодхане, он сохранил благодарность и остался на стороне Арджуны, не примкнув к Дурьодхане. Чтобы посеять в уме Дроначарьи чувство неприязни к Арджуне, Дурьодхана первым среди великих воинов называет ученика Арджуны, Ююдхану. Цель такова: «Только взгляни на этого Арджуну! Он научился владеть оружием у тебя, и ты даже даровал ему благословение, что приложишь все старания, дабы не было в мире лучника, равного ему. Ты явил такую привязанность к своему ученику Арджуне, а он, будучи неблагодарным, выступает сражаться против тебя, тогда как собственный ученик Арджуны стоит на его стороне».
[Ююдхана не погиб в войне Махабхараты, но был убит в междоусобной войне среди Ядавов.]
«И Вирата» — «Тот царь Вирата, из-за которого наш герой Сушарма был опозорен, тебе пришлось быть очарованным Саммохана-астрой, и нам тоже пришлось бежать с поля боя, бросив его коров — тот самый царь Вирата стоит против тебя в оппозиции».
Царь Вирата не имел личной вражды или злобы к Дроначарье; однако Дурьодхана полагает, что если он назовёт Друпаду после Ююдханы, Дроначарья может подумать, что Дурьодхана подстрекает его против Пандавов и специально провоцирует на битву, сея в его уме чувства вражды к Пандавам. Поэтому Дурьодхана называет Вирату перед Друпадой, дабы Дроначарья не распознал его хитрости и сражался с особым рвением.
[Царь Вирата вместе с тремя сыновьями — Уттаром, Шветой и Шанкхой — был убит в войне Махабхараты.]
«И Друпада, великий колесничий» — «Ты напомнил Друпаде о вашей прежней дружбе, но он оскорбил тебя в собрании, сказав: "Я — царь, а ты — нищий; как может быть дружба между нами?" И, движимый враждой, он даже породил сына, чтобы убить тебя. Тот же великий колесничий Друпада стоит в оппозиции, чтобы сразиться с тобой».
[Царь Друпада был убит рукой Дроначарьи в войне.]
«Дхриштакету» — «Как же глуп этот Дхриштакету, что он стоит сражаться на стороне того самого Кришны, который убил его отца Шишупалу диском в полном собрании!»
[Дхриштакету был убит рукой Дроначарьи.]
«Чекитана» — «Всё войско Ядавов готово сражаться на нашей стороне, а этот Ядава Чекитана стоит в войске Пандавов».
Чекитана был убит рукой Дурьодханы!
«И доблестный царь Каши» — «Этот царь Каши — величайший герой и могучий колесничий. Он тоже стоит в войске Пандавов. Поэтому ты должен сражаться осмотрительно; ибо он весьма могуществен».
[Царь Каши был убит в войне Махабхараты.]
«Пуджит и Кунтибходжа» — «Хотя Пуджит и Кунтибходжа — эти двое, будучи братьями Кунти, являются нашими и Пандавов дядьями по матери, тем не менее, из-за пристрастия в своих умах, они выступают сражаться против нас».
[И Пуджит, и Кунтибходжа были убиты рукой Дроначарьи в войне.]
«И Шайбья, бык среди людей» — «Этот Шайбья — тесть Юдхиштхиры. Он лучший среди людей и очень могуществен. По родственным связям он тоже наш родственник. Но он стоит на стороне Пандавов».
«И могучий Юдхаманью и великий Уттамауджа» — «Эти весьма могущественные и героические воины из Панчалы, Юдхаманью и Уттамауджа, назначены охранять колёса колесницы моего врага Арджуны. Ты тоже должен держать их в поле зрения».
[Оба они были убиты Ашваттхамой, пока спали ночью.]
«Саубхадра» — «Это Абхиманью, сын сестры Кришны Субхадры. Он великий герой. Он постиг искусство прорыва Чакра-вьюхи, ещё находясь в утробе. Поэтому, во время построения Чакра-вьюхи, ты должен помнить о нём».
[Абхиманью был убит в войне, когда сын Духшасаны несправедливо ударил его по голове палицей.]
«И сыновья Драупади» — «Из чрева Драупади, от Юдхиштхиры, Бхимы, Арджуны, Накулы и Сахадевы соответственно, родились Пративиндхья, Сутасома, Шрутакарма, Шатааника и Шрутасена. Ты должен принять во внимание этих пятерых. Драупади высмеяла меня в полном собрании и опалила моё сердце. Убив этих пятерых её сыновей в битве, ты должен отомстить за это».
[Эти пятеро были убиты Ашваттхамой, пока спали ночью.]
«Все они, поистине, великие колесничие» — «Все они — великие колесничие. Героическая личность, сведущая и в писаниях, и в науке оружия, и способная в одиночку противостоять десяти тысячам лучников в битве, называется "Махаратхи". Таковы многие великие колесничие, стоящие в войске Пандавов».
**Связь:** Чтобы посеять в уме Дроначарьи неприязнь к Пандавам и вдохновить его на битву, Дурьодхана описал особые качества войска Пандавов. В уме Дурьодханы возникла мысль, что Дроначарья уже пристрастен к Пандавам; поэтому, услышав о величии войска Пандавов, он может сказать мне: «Когда войско Пандавов обладает такими особыми качествами, почему бы тебе не примириться с ними?» Как только эта мысль возникла, Дурьодхана в следующих трёх стихах описывает особые качества собственного войска.
★🔗