BG 2.37 — سانخيا يوغا
BG 2.37📚 Go to Chapter 2
हतोवाप्राप्स्यसिस्वर्गंजित्वावाभोक्ष्यसेमहीम्|तस्मादुत्तिष्ठकौन्तेययुद्धायकृतनिश्चयः||२-३७||
هَتُو فَا بْرَابْسْيَسِ سْفَرْغَمْ جِتْفَا فَا بُوكْشْيَسِي مَهِيمْ | تَسْمَادُتِّشْتَ كَوْنْتِييَ يُدَّايَ كْرُتَنِشْتشَيَهْ ||٢-٣٧||
हतो: slain | वा: or | प्राप्स्यसि: (thou) wilt obtain | स्वर्गं: heaven | जित्वा: having conquered | वा: or | भोक्ष्यसे: (thou) wilt enjoy | महीम्: the earth | तस्मादुत्तिष्ठ: therefore stand up | कौन्तेय: O son of Kunti | युद्धाय: for fight | कृतनिश्चयः: resolved
GitaCentral العربية
إن قُتِلتَ تنل الجنة، وإن انتصرتَ تمتّع بالأرض؛ لذلك، قم يا ابن كونتِي، عازماً على القتال.
🙋 العربية Commentary
معاني الكلمات: हतः (Hatah) - مقتول، वा (Va) - أو، प्राप्स्यसि (Prapsyasi) - ستنال، स्वर्गम् (Svargam) - الجنة، जित्वा (Jitva) - بعد الانتصار، वा (Va) - أو، भोक्ष्यसे (Bhoksyase) - ستتمتع، महीम् (Mahim) - بالأرض، तस्मात् (Tasmat) - لذا، उत्तिष्ठ (Uttistha) - انهض، कौन्तेय (Kaunteya) - يا ابن كونتي، युद्धाय (Yuddhaya) - للقتال، कृतनिश्चयः (Krtaniscayah) - عازم. التعليق: في كلتا الحالتين ستكون مستفيداً. لذا، انهض بعزم راسخ: سأهزم العدو أو أموت.
English
Swami Gambirananda
Swami Adidevananda
Hindi
Swami Ramsukhdas
Sanskrit
Sri Ramanuja
Sri Madhavacharya
Sri Anandgiri
Sri Jayatirtha
Sri Abhinav Gupta
Sri Madhusudan Saraswati
Sri Sridhara Swami
Sri Dhanpati
Vedantadeshikacharya Venkatanatha
Sri Purushottamji
Sri Neelkanth
Sri Vallabhacharya
Detailed Commentary
**النص الأصلي:** ٢.٣٧. إِنْ تُقْتَلْ فِي الْقِتَالِ تَنَلِ الْجَنَّةَ، وَإِنْ تَنْتَصِرْ فِي الْقِتَالِ تَتَمَتَّعْ بِمُلْكِ الأَرْضِ. لِذَلِكَ، يَا ابْنَ كُونْتِي، عَزِمْ عَلَى الْقِتَالِ وَقُمْ. **التفسير:** "إِنْ تُقْتَلْ تَنَلِ الْجَنَّةَ، وَإِنْ تَنْتَصِرْ تَتَمَتَّعْ بِالأَرْضِ" — فِي الْآيَةِ السَّادِسَةِ مِنْ هَذَا الْبَابِ نَفْسِهِ، قَالَ أَرْجُونَا: "لَا نَعْرِفُ حَتَّى هَلْ سَنَنْتَصِرُ عَلَيْهِمْ فِي الْقِتَالِ أَمْ سَيَنْتَصِرُونَ عَلَيْنَا". وَبِالاِعْتِمَادِ عَلَى شَكِّ أَرْجُونَا، يُبَيِّنُ الرَّبُّ هُنَا بِوَضُوحٍ: إِنْ قُتِلْتَ فِي الْقِتَالِ عَلَى يَدِ كارْنا وَغَيْرِهِ، فَسَتَذْهَبُ إِلَى الْجَنَّةِ؛ وَإِنِ انْتَصَرْتَ فِي الْقِتَالِ، فَسَتَتَمَتَّعُ بِمُلْكِ هَذِهِ الأَرْضِ. وَهَكَذَا، فَالْكَسْبُ حَاصِلٌ لَكَ فِي الْحَالَتَيْنِ. وَالْمَقْصِدُ الأَسَاسِيُّ هُوَ أَنَّكَ بِالاشْتِرَاكِ فِي الْقِتَالِ تَرْبَحُ مِنْ جِهَتَيْنِ، وَبِالتَّوَقُّفِ عَنِ الْقِتَالِ تَخْسَرُ مِنْ جِهَتَيْنِ. لِذَلِكَ، يَجِبُ أَنْ تَخُوضَ الْقِتَالَ. "لِذَلِكَ، يَا ابْنَ كُونْتِي، قُمْ عَازِمًا عَلَى الْقِتَالِ" — وَالْمَقْصِدُ مِنْ مُنَادَاتِهِ بِـ"كَونْتِيَيا" هُنَا، أَنَّ أُمَّكَ كُونْتِي أَرْسَلَتْ هَذِهِ الرِّسَالَةَ نَفْسَهَا لَكَ عِنْدَمَا ذَهَبْتُ إِلَى الْكَوْرَافَا بِعَرْضِ سِلْمٍ: "يَجِبُ أَنْ تُقَاتِلَ". لِذَلِكَ، لَا يَنْبَغِي لَكَ أَنْ تَتَرَاجَعَ عَنِ الْقِتَالِ؛ بَلْ عَلَى الْعَكْسِ، يَجِبُ أَنْ تَعْزِمَ عَلَى الْقِتَالِ وَتَقُومَ. كَانَ أَرْجُونَا قَدْ عَزَمَ عَلَى عَدَمِ الْقِتَالِ، وَقَدْ أَصْدَرَ الرَّبُّ أَمْرَهُ بِالْقِتَالِ مُسْبَقًا فِي الْآيَةِ الثَّالِثَةِ مِنْ هَذَا الْبَابِ. فَهَذَا أَوْجَدَ شَكًّا فِي نَفْسِ أَرْجُونَا: هَلِ الْقِتَالُ حَقٌّ أَمْ لَيْسَ بِحَقٍّ؟ لِذَلِكَ، يُزِيحُ الرَّبُّ هُنَا ذَلِكَ الشَّكَ بِقَوْلِهِ: اتَّخِذْ عَزْمًا رَاسِخًا وَاحِدًا عَلَى الْقِتَالِ، وَلَا تَحْتَفِظْ بِأَيِّ شَكٍّ حَوْلَ ذَلِكَ. وَمَا يَبْدُو هُنَا مِنْ قَصْدِ الرَّبِّ، أَنَّهُ لَا يَنْبَغِي لِلْمَرْءِ أَبَدًا أَنْ يَتَخَلَّى عَنْ وَاجِبِهِ تَحْتَ أَيِّ ظُرُوفٍ؛ بَلْ يَجِبُ أَنْ يُؤَدِّيَ وَاجِبَهُ بِحَمَاسٍ وَاجْتِهَادٍ. فَفِي أَدَاءِ الْوَاجِبِ تَكْمُنُ إِنْسَانِيَّةُ الْمَرْءِ.