BG 2.37 — Sankhya Yoga
BG 2.37📚 Go to Chapter 2
हतोवाप्राप्स्यसिस्वर्गंजित्वावाभोक्ष्यसेमहीम्|तस्मादुत्तिष्ठकौन्तेययुद्धायकृतनिश्चयः||२-३७||
hato vā prāpsyasi svargaṃ jitvā vā bhokṣyase mahīm . tasmāduttiṣṭha kaunteya yuddhāya kṛtaniścayaḥ ||2-37||
हतो: slain | वा: or | प्राप्स्यसि: (thou) wilt obtain | स्वर्गं: heaven | जित्वा: having conquered | वा: or | भोक्ष्यसे: (thou) wilt enjoy | महीम्: the earth | तस्मादुत्तिष्ठ: therefore stand up | कौन्तेय: O son of Kunti | युद्धाय: for fight | कृतनिश्चयः: resolved
GitaCentral Latviešu
Nogalināts, tu iegūsi debesis; uzvarējis, tu baudīsi zemi; tāpēc celies, o Kunti dēls, ar apņēmību cīnīties.
🙋 Latviešu Commentary
Vārdu nozīmes: हतः (Hatah) - nogalināts, वा (Va) - vai, प्राप्स्यसि (Prapsyasi) - iegūsi, स्वर्गम् (Svargam) - debesis, जित्वा (Jitva) - uzvarējis, वा (Va) - vai, भोक्ष्यसे (Bhoksyase) - baudīsi, महीम् (Mahim) - zemi, तस्मात् (Tasmat) - tāpēc, उत्तिष्ठ (Uttistha) - celies augšā, कौन्तेय (Kaunteya) - ak Kunti dēls, युद्धाय (Yuddhaya) - cīņai, कृतनिश्चयः (Krtaniscayah) - apņēmīgs. Komentārs: Jebkurā gadījumā tu iegūsi. Tāpēc celies augšā ar stingru apņemšanos: „Es uzvarēšu ienaidnieku vai miršu”.
English
Swami Gambirananda
Swami Adidevananda
Hindi
Swami Ramsukhdas
Sanskrit
Sri Ramanuja
Sri Madhavacharya
Sri Anandgiri
Sri Jayatirtha
Sri Abhinav Gupta
Sri Madhusudan Saraswati
Sri Sridhara Swami
Sri Dhanpati
Vedantadeshikacharya Venkatanatha
Sri Purushottamji
Sri Neelkanth
Sri Vallabhacharya
Detailed Commentary
2.37. Ja tu kaujā kritīsi, tu sasniegsi debesis; un ja tu kaujā uzvarēsi, tu baudīsi zemes valstību. Tāpēc, o, Kuntij dēls, apņemies cīnīties un piecelties. Komentārs: "Ja nonāvēts, tu sasniegsi debesis; ja uzvarētājs, tu baudīsi zemi" — šīs pašas nodaļas sestajā pantā Ardžuna bija teicis, ka mēs pat nezinām, vai mēs viņus kaujā pārspēsim vai viņi mūs pārspēs. Ņemot vērā Ardžunas šaubas, Kungs šeit skaidri norāda: ja tu kaujā kritīsi no Karnas un citu rokām, tu aiziesi debesīs; un ja tu kaujā uzvarēsi, tu baudīsi šīs zemes valstību. Tādējādi tev abās rokās ir ieguvums. Tā būtība ir tāda, ka iesaistoties kaujā, tev abās pusēs ir tikai ieguvums, bet neiesaistoties kaujā — tikai zaudējums. Tāpēc tev vajadzētu iesaistīties kaujā. "Tāpēc, o, Kuntij dēls, piecelties, apņemies cīnīties" — Šeit uzrunas "Kaunteja" lietojuma mērķis ir tas, ka, kad es devos pie Kauraviem ar miera priekšlikumu, tava māte Kunti tieši šo vēstījumu tev sūtīja: ka tev jācīnās. Tāpēc tev nevajadzētu atkāpties no kaujas; gluži pretēji, tev vajadzētu apņemties cīnīties un piecelties. Ardžuna bija apņēmies necīnīties, un Kungs jau šīs nodaļas trešajā pantā bija devis pavēli cīnīties. Tas radīja šaubas Ardžunas prātā: vai ir pareizi cīnīties vai necīnīties? Tāpēc Kungs šeit izklīdina šīs šaubas, sakot: veic vienu stingru apņemšanos cīnīties, neuzglabā par to nekādas šaubas. Šeit Kunga nodoms, šķiet, ir tāds, ka cilvēks nekādās apstākļos nedrīkst pamest savu pienākumu; drīzāk viņam pienākumu jāpilda ar dedzību un centību. Pienākuma pildīšanā slēpjas cilvēka cilvēcība.