BG 2.37 — សាងខ្យ យោគ
BG 2.37📚 Go to Chapter 2
हतोवाप्राप्स्यसिस्वर्गंजित्वावाभोक्ष्यसेमहीम्|तस्मादुत्तिष्ठकौन्तेययुद्धायकृतनिश्चयः||२-३७||
ហតោ វា ប្រាប្ស្យសិ ស្វគ៌ំ ជិត្វា វា ភោក្ឞ្យសេ មហីម៑ | តស្មាទុត្តិឞ្ឋ កៅន្តេយ យុទ្ធាយ ក្ឫតនិឝ្ចយះ ||២-៣៧||
हतो: slain | वा: or | प्राप्स्यसि: (thou) wilt obtain | स्वर्गं: heaven | जित्वा: having conquered | वा: or | भोक्ष्यसे: (thou) wilt enjoy | महीम्: the earth | तस्मादुत्तिष्ठ: therefore stand up | कौन्तेय: O son of Kunti | युद्धाय: for fight | कृतनिश्चयः: resolved
GitaCentral ភាសាខ្មែរ
ស្លាប់ អ្នកនឹងទទួលបានស្ថានសួគ៌ ឈ្នះ អ្នកនឹងរីករាយនឹងផែនដី ដូច្នេះ ចូរក្រោកឡើង ឱកូនកុន្ទី ដោយការសម្រេចចិត្តច្បាំង។
🙋 ភាសាខ្មែរ Commentary
អត្ថន័យពាក្យ៖ ហតះ - ការស្លាប់, វ៉ា - ឬ, ប្រាប្ស្យាសិ - អ្នកនឹងទទួលបាន, ស្វគ៌ម - ឋានសួគ៌, ជិត្វា - ឈ្នះ, វ៉ា - ឬ, ភោក្ស្យសេ - អ្នកនឹងរីករាយ, មហីម - ផែនដី, តស្មាត - ដូច្នេះ, ឧត្តិដ្ឋ - ចូរក្រោកឡើង, កៅន្តេយ - ឱបុត្រនៃគុនទី, យុទ្ធាយ - ដើម្បីច្បាំង, ក្រឹតនិស្ចយះ - ដោយការប្តេជ្ញាចិត្ត។ សេចក្តីពន្យល់៖ ក្នុងករណីទាំងពីរ អ្នកនឹងទទួលបានផលប្រយោជន៍។ ដូច្នេះ ចូរក្រោកឡើងដោយការប្តេជ្ញាចិត្តថា 'ខ្ញុំនឹងឈ្នះសត្រូវ ឬស្លាប់ដោយកិត្តិយស'។
English
Swami Gambirananda
Swami Adidevananda
Hindi
Swami Ramsukhdas
Sanskrit
Sri Ramanuja
Sri Madhavacharya
Sri Anandgiri
Sri Jayatirtha
Sri Abhinav Gupta
Sri Madhusudan Saraswati
Sri Sridhara Swami
Sri Dhanpati
Vedantadeshikacharya Venkatanatha
Sri Purushottamji
Sri Neelkanth
Sri Vallabhacharya
Detailed Commentary
**២.៣៧** ប្រសិនបើអ្នកត្រូវស្លាប់ក្នុងសមរភូមិ អ្នកនឹងបានទៅកាន់ស្ថានសួគ៌ ហើយប្រសិនបើអ្នកឈ្នះសង្គ្រាម អ្នកនឹងបានសោយរាជ្យនៅលើផែនដីនេះ។ ហេតុនេះ ឱកុន្តីបុត្រ ចូរប្ដេជ្ញាចិត្តច្បាំង ហើយក្រោកឈរឡើង។ **ពន្យល់៖** "ប្រសិនបើស្លាប់ អ្នកនឹងបានទៅស្ថានសួគ៌ ប្រសិនបើឈ្នះ អ្នកនឹងបានសោយរាជ្យលើផែនដី" — នៅក្នុងខទី៦នៃជំពូកនេះឯង អរជុនបានពោលថា ពួកយើងមិនដឹងថាពួកយើងនឹងឈ្នះពួកគេ ឬពួកគេនឹងឈ្នះពួកយើងនោះទេ។ ដោយយកការសង្ស័យរបស់អរជុននេះមកពិចារណា ព្រះអាទិទេពទ្រង់បញ្ជាក់យ៉ាងច្បាស់នៅទីនេះថា ប្រសិនបើអ្នកត្រូវស្លាប់ក្នុងសមរភូមិដោយពួកករណៈជាដើម អ្នកនឹងបានទៅកាន់ស្ថានសួគ៌ ហើយប្រសិនបើអ្នកឈ្នះសង្គ្រាម អ្នកនឹងបានសោយរាជ្យនៅលើផែនដីនេះ។ ដូច្នេះ អ្នកមានផលប្រយោជន៍ទាំងពីរខាង។ ខ្លឹមសារគឺ ការចូលរួមច្បាំងនេះ ផ្ដល់ផលល្អទាំងសងខាងដល់អ្នក រីឯការមិនចូលរួមច្បាំង វិញ នាំឱ្យខាតបង់ទាំងសងខាង។ ហេតុនេះ អ្នកគួរចូលរួមច្បាំង។ "ហេតុនេះ ឱកុន្តីបុត្រ ចូរក្រោកឡើង ប្ដេជ្ញាចិត្តច្បាំង" — គោលបំណងនៃការហៅថា "កុន្តីបុត្រ" នៅទីនេះ គឺដោយសារតែនៅពេលដែលខ្ញុំបានទៅជួបពួកកៅរ៉វដើម្បីស្នើសុខភាព មាតារបស់អ្នកគឺព្រះនាងកុន្តី បានបញ្ជូនសារយ៉ាងដូច្នេះមកឱ្យអ្នកថា អ្នកត្រូវតែច្បាំង។ ហេតុនេះ អ្នកមិនគួរដកថយពីសមរភូមិឡើយ ផ្ទុយទៅវិញ អ្នកគួរប្ដេជ្ញាចិត្តច្បាំង ហើយក្រោកឈរឡើង។ អរជុនបានប្ដេជ្ញាចិត្តថានឹងមិនច្បាំង ហើយព្រះអាទិទេពក៏បានបញ្ជាឱ្យច្បាំងរួចមកហើយនៅក្នុងខទី៣នៃជំពូកនេះ។ រឿងនេះបានធ្វើឱ្យកើតសេចក្ដីសង្ស័យក្នុងចិត្តអរជុនថា តើការច្បាំងឬមិនច្បាំងទៅជាការត្រឹមត្រូវ? ហេតុនេះ នៅទីនេះ ព្រះអាទិទេពទ្រង់បំបាត់សេចក្ដីសង្ស័យនោះដោយទ្រង់មានព្រះបន្ទូលថា៖ ចូរបង្កើតការប្ដេជ្ញាចិត្តមួយដ៏រឹងមាំដើម្បីច្បាំង កុំមានសេចក្ដីសង្ស័យអ្វីអំពីវាឡើយ។ នៅទីនេះ ព្រះអាទិទេពទ្រង់មានព្រះចេតនាថា មនុស្សមិនគួរលះបង់ករណីយកិច្ចរបស់ខ្លួនក្រោមស្ថានភាពណាមួយឡើយ ផ្ទុយទៅវិញ គួរបំពេញករណីយកិច្ចនោះដោយការស៊ូទ្រាំ និងភាពឧស្សាហ៍ព្យាយាម។ ក្នុងការបំពេញករណីយកិច្ចនោះឯង ទើបជាភាពជាមនុស្សពិតប្រាកដ។