BG 1.37 — অর্জুন বিষাদ যোগ
BG 1.37📚 Go to Chapter 1
तस्मान्नार्हावयंहन्तुंधार्तराष्ट्रान्स्वबान्धवान्|स्वजनंहिकथंहत्वासुखिनःस्याममाधव||१-३७||
তস্মান্নার্হা বয়ং হন্তুং ধার্তরাষ্ট্রান্স্ববান্ধবান্ | স্বজনং হি কথং হত্বা সুখিনঃ স্যাম মাধব ||১-৩৭||
तस्मान्नार्हा: therefore | वयं: we | हन्तुं: to kill | धार्तराष्ट्रान्स्वबान्धवान्: the sons of Dhritarashtra | स्वजनं: kinsmen | हि: indeed | कथं: how | हत्वा: having killed | सुखिनः: happy | स्याम: may (we) be | माधव: O Madhava
GitaCentral বাংলা
সুতরাং, হে মাধব ! ধৃতরাষ্ট্রের পুত্ররা আমাদের আত্মীয়; তাদের হত্যা করা আমাদের পক্ষে উচিত নয়। কারণ, স্বজনদের হত্যা করে আমরা কীভাবে সুখী হতে পারি?
🙋 বাংলা Commentary
শ্লোক ১.৩৭: তাই, হে মাধব (কৃষ্ণ), ধৃতরাষ্ট্রের পুত্রদের, যারা আমাদের আত্মীয়, তাদের হত্যা করা আমাদের উচিত নয়। আমাদের নিজেদের লোকদের হত্যা করে আমরা কীভাবে সুখী হতে পারি? শব্দার্থ: তস্মাত - তাই, ন অর্হাঃ - উচিত নয়, বয়ম - আমরা, হন্তুম - হত্যা করতে, ধৃতরাষ্ট্রান - ধৃতরাষ্ট্রের পুত্রদের, স্ববান্ধবান - আমাদের আত্মীয়দের, স্বজনম - আমাদের নিজেদের লোকদের, হি - নিশ্চিতভাবে, কথম - কীভাবে, হত্বা - হত্যা করে, সুখিনঃ - সুখী, স্যাম - আমরা হতে পারি, মাধব - হে মাধব।
English
Swami Gambirananda
Swami Adidevananda
Hindi
Swami Ramsukhdas
Sanskrit
Sri Ramanuja
Sri Madhavacharya
Sri Anandgiri
Sri Jayatirtha
Sri Abhinav Gupta
Sri Madhusudan Saraswati
Sri Sridhara Swami
Sri Dhanpati
Vedantadeshikacharya Venkatanatha
Sri Purushottamji
Sri Neelkanth
Sri Vallabhacharya
Detailed Commentary
অতএব, আমাদের পক্ষে আত্মীয়স্বজন, এই ধৃতরাষ্ট্রপুত্রদের বধ করা উচিত নয়; কারণ, হে মাধব, আত্মীয়স্বজনকে হত্যা করে আমরা কেমন করে সুখী হতে পারি? **ব্যাখ্যা:** "অতএব, আমাদের পক্ষে আত্মীয়স্বজন, এই ধৃতরাষ্ট্রপুত্রদের বধ করা উচিত নয়" — এ পর্যন্ত (শ্লোক ১.২৮ থেকে বর্তমান পর্যন্ত) আমি আত্মীয়হত্যা না করার জন্য যেসব যুক্তি, বিচার ও চিন্তা উপস্থাপন করেছি, তা বিবেচনা করে আমরা কীভাবে এমন সর্বনাশা কাজে প্রবৃত্ত হতে পারি? আমাদের আত্মীয়স্বজন, এই ধৃতরাষ্ট্রের জ্ঞাতিদের হত্যা করা আমাদের পক্ষে একেবারেই অনুচিত ও অযথার্থ। আমাদের মতো মহানুভব ব্যক্তিরা কীভাবে এমন অকর্তব্য কাজ করতে পারে? "কারণ, হে মাধব, আত্মীয়স্বজনকে হত্যা করে আমরা কেমন করে সুখী হতে পারি?" — হে মাধব! তাদের মৃত্যুর সম্ভাবনা মাত্রই আমাদের অত্যন্ত শোক ও যন্ত্রণা দিচ্ছে। সুতরাং যদি ক্রোধ ও লোভের বশবর্তী হয়ে আমরা তাদের হত্যা করি, তাহলে সেই শোক কত গভীর হবে! তাদের হত্যার পর আমরা কখনই সুখী হতে পারব কীভাবে? এখানে, মোহজাত আবেগের কারণে "এরা আমাদের ঘনিষ্ঠ আত্মীয়" এই চিন্তায় অর্জুনের দৃষ্টি একেবারেই তাঁর ক্ষত্রিয়ধর্মের দিকে ফিরছে না। কারণ হলো, যেখানে মোহ থাকে, সেখানে ব্যক্তির বিবেক দমিত হয়। বিবেক দমিত হলে মোহ শক্তিশালী হয়। মোহ শক্তিশালী হলে নিজের কর্তব্য সম্পর্কে স্পষ্ট জ্ঞান থাকে না। **সম্পর্ক:** এখানে একটি সন্দেহ জাগে: যেমন দুর্যোধন প্রমুখ তোমার আত্মীয়, তেমনই দুর্যোধন প্রমুখের কাছেও তুমি তাদের আত্মীয়। আত্মীয়তার দৃষ্টিকোণ থেকে তুমি যুদ্ধ থেকে নিবৃত্ত হওয়ার চিন্তা করছ, কিন্তু দুর্যোধন প্রমুখ যুদ্ধ থেকে নিবৃত্ত হওয়ার চিন্তাও করছে না — এর কারণ কী? অর্জুন পরবর্তী দুটি শ্লোকে এর উত্তর দিয়েছেন।