BG 1.37 — అర్జున విషాద యోగ
BG 1.37📚 Go to Chapter 1
तस्मान्नार्हावयंहन्तुंधार्तराष्ट्रान्स्वबान्धवान्|स्वजनंहिकथंहत्वासुखिनःस्याममाधव||१-३७||
తస్మాన్నార్హా వయం హంతుం ధార్తరాష్ట్రాన్స్వబాంధవాన్ | స్వజనం హి కథం హత్వా సుఖినః స్యామ మాధవ ||1-37||
तस्मान्नार्हा: therefore | वयं: we | हन्तुं: to kill | धार्तराष्ट्रान्स्वबान्धवान्: the sons of Dhritarashtra | स्वजनं: kinsmen | हि: indeed | कथं: how | हत्वा: having killed | सुखिनः: happy | स्याम: may (we) be | माधव: O Madhava
GitaCentral తెలుగు
కాబట్టి, ఓ మాధవా ! ధృతరాష్ట్ర పుత్రులు మన బంధువులు; వారిని చంపడం మనకు తగినది కాదు. ఎందుకంటే, మన స్వజనులను చంపి మనం ఎలా సుఖంగా ఉండగలం?
🙋 తెలుగు Commentary
శ్లోకం 1.37: కావున, ఓ మాధవా (కృష్ణా), ధృతరాష్ట్రుని పుత్రులైన మా బంధువులను చంపడం మాకు తగదు. మా స్వజనులను చంపి మేము ఎలా సుఖపడగలము? పదాల అర్థం: తస్మాత్ - కావున, న అర్హాః - తగదు, వయం - మేము, హంతుమ్ - చంపడానికి, ధార్తరాష్ట్రాన్ - ధృతరాష్ట్రుని పుత్రులు, స్వబాంధవాన్ - మా బంధువులు, స్వజనమ్ - మా స్వజనులు, హి - నిశ్చయంగా, కథమ్ - ఎలా, హత్వా - చంపి, సుఖినః - సుఖవంతులు, స్యామ్ - మేము కాగలము, మాధవ - ఓ మాధవా.
English
Swami Gambirananda
Swami Adidevananda
Hindi
Swami Ramsukhdas
Sanskrit
Sri Ramanuja
Sri Madhavacharya
Sri Anandgiri
Sri Jayatirtha
Sri Abhinav Gupta
Sri Madhusudan Saraswati
Sri Sridhara Swami
Sri Dhanpati
Vedantadeshikacharya Venkatanatha
Sri Purushottamji
Sri Neelkanth
Sri Vallabhacharya
Detailed Commentary
కావున, ధృతరాష్ట్ర పుత్రులైన ఈ బంధువులను వధించుటకు మనము యోగ్యులము కాము; ఎందుకనగా, ఓ మాధవా! స్వకీయ బంధువులను సంహరించి మనము ఎట్లా సుఖింపగలము? వ్యాఖ్య: "కావున, ధృతరాష్ట్ర పుత్రులైన ఈ బంధువులను వధించుటకు మనము యోగ్యులము కాము" — ఇప్పటి వరకు (శ్లోకం 1.28 నుండి ఇప్పటి వరకు) నేను మా బంధువులను వధించకూడదని చెప్పిన సమస్త వాదాలు, యుక్తులు, భావాలను పరిగణించినప్పుడు, మనము అట్టి ఘోరమైన కార్యంలో ఎట్లా నిమగ్నమవ్వగలము? ధృతరాష్ట్రుని బంధువులైన ఈ స్వకీయ బంధువులను సంహరించే పని మనకు పూర్తిగా అనుచితమైనది, అయోగ్యమైనది. మనం వంటి ధర్మాత్ములైన వారు అట్టి అనుచిత కార్యాన్ని ఎట్లా చేయగలము? "ఎందుకనగా, ఓ మాధవా! స్వకీయ బంధువులను సంహరించి మనము ఎట్లా సుఖింపగలము?" — ఓ మాధవా! వారి మరణ భయము మాత్రమే ఇప్పుడు గొప్ప దుఃఖాన్ని, వేదనను కలిగిస్తోంది. అట్లయితే, కోపం మరియు లోభంతో మనస్సు మరుగున పడి మనము వారిని సంహరించినట్లయితే, ఆ దుఃఖం ఎంత భయంకరంగా ఉంటుంది! వారిని సంహరించిన తర్వాత మనము ఎట్లా సుఖంగా ఉండగలము? ఇక్కడ, "ఇవన్నీ మన సన్నిహిత బంధువులు" అనే ఆసక్తి జనితమైన మోహం వలన, అర్జునుని దృష్టి అతని క్షత్రియ ధర్మం వైపు ఏ మాత్రం తిరగడం లేదు. దీనికి కారణం ఏమిటంటే, మోహం ఉన్నచోట, మనిషి యొక్క వివేచన శక్తి అణచివేయబడుతుంది. వివేచన శక్తి అణచివేయబడినప్పుడు, మోహం బలపడుతుంది. మోహం బలపడినప్పుడు, తన ధర్మం పట్ల స్పష్టమైన అవగాహన ఉండదు. సందర్భం: ఇక్కడ ఇప్పుడు ఒక సందేహం ఉద్భవిస్తుంది: దుర్యోధనుడు మొదలైనవారు మీ స్వకీయ బంధువులే అయినట్లే, అలాగే దుర్యోధనుడు మొదలైనవారికి మీరు కూడా వారి స్వకీయ బంధువులే. బంధుత్వ దృష్టితో మీరు యుద్ధం నుండి విరమించుకోవాలని ఆలోచిస్తున్నారు, కానీ దుర్యోధనుడు మొదలైనవారు యుద్ధం నుండి విరమించుకోవాలనే ఆలోచన కూడా చేయడం లేదు — దీనికి కారణం ఏమిటి? ఈ ప్రశ్నకు సమాధానం అర్జునుడు తర్వాతి రెండు శ్లోకాలలో ఇస్తున్నాడు.