词义:यावान् (yavan) - 多少,अर्थः (arthah) - 用处,उदपाने (udapane) - 在小水池中,सर्वतः (sarvatah) - 到处,संप्लुतोदके (samplutodake) - 当洪水泛滥时,तावान् (tavan) - 那么多,सर्वेषु (sarvesu) - 在所有,वेदेषु (vedesu) - 在吠陀中,ब्राह्मणस्य (brahmanasya) - 对于知晓梵的人,विजानतः (vijanatah) - 对于知晓者。解释:对于已经证悟自我的智者来说,吠陀已无用处,因为他已安住在自我的无限知识之中。然而,这并不意味着吠陀是无用的。对于刚踏上灵性道路的初学者来说,吠陀是非常有益的。从吠陀所规定的行为中获得的所有短暂快乐,都包含在自我知识的无限喜悦之中。
★🔗