BG 2.51 — 桑克亚 瑜伽
BG 2.51📚 Go to Chapter 2
कर्मजंबुद्धियुक्ताहिफलंत्यक्त्वामनीषिणः|जन्मबन्धविनिर्मुक्ताःपदंगच्छन्त्यनामयम्||२-५१||
karmazhang buddhiyuktā hi phalang tyaktwā manīshinah . zhanmabandhawinirmuktāh padang gaqqhantyanāmayam ||2-51||
कर्मजं: action-born | बुद्धियुक्ता: possessed of knowledge | हि: indeed | फलं: the fruit | त्यक्त्वा: having abandoned | मनीषिणः: the wise | जन्मबन्धविनिर्मुक्ताः: freed from the fetters of birth | पदं: the abode | गच्छन्त्यनामयम्: go
GitaCentral 中文
智者,具足明辨,舍弃行动之果,解脱出生之束缚,抵达超越一切痛苦的境界。
English
Swami Gambirananda
Swami Adidevananda
Hindi
Swami Ramsukhdas
Sanskrit
Sri Ramanuja
Sri Madhavacharya
Sri Anandgiri
Sri Jayatirtha
Sri Abhinav Gupta
Sri Madhusudan Saraswati
Sri Sridhara Swami
Sri Dhanpati
Vedantadeshikacharya Venkatanatha
Sri Purushottamji
Sri Neelkanth
Sri Vallabhacharya
Detailed Commentary
2.51. 智者以平等捨棄業果,解脫生死繫縛,達無惱之境。 釋義:「具足平等智者實為覺慧者」——唯與平等智相契合者方為真正的智者,即具明辨力者。第十八章第十節亦云:「不憎不祥、不執吉祥者,是為明達之人。」 業行必成熟為其果報。無人能真正捨棄業果。譬如有人無欲播種於田,田地豈不產穀?既已播種,必當生長。同理,若人無欲而行業,必受該業之果。故此處「捨棄業生之果」意指捨棄對業果的欲望、渴求、執著與貪戀。此為人人皆可捨棄者。 「解脫生死繫縛」——具平等智的求道者得以脫離生死束縛。其理在於:安住平等性中,貪瞋、欲望、渴求、佔有等過失纖毫無存。故其再生之因不復存在,永離生死輪迴之縛。 「達無惱之境」——「惱」即疾病之名。疾病即變異。毫無任何變異者稱為「無惱」,即離諸變異。具平等智的智者證得此無變異之境。此無變異境界,在第十五章第五節稱為「不滅之境」,在第十八章第五十六節稱為「永恆不滅之境」。 雖《薄伽梵歌》中薩埵屬性亦稱無惱(14.6),然真實義中,無惱(離變異)唯指自性本體或至上真理;因其為超脫三德的原理,證得後永不復入生死輪迴。薩埵屬性既是證悟至上真理之途徑,故主亦稱其為無惱。 何謂證得無惱境界?原質具變異性,故其顯現——身體與世間——亦具變異。雖自體本無變異,然當認同此變異之身時,人亦自視為變異者。然當捨棄與身體的虛妄聯繫時,則親證本具無變異之自性。體證此自然無變異之境,即此所謂證得無惱境界。 此節經文中「具平等智者」與「覺慧者」皆用複數,意謂所有安住平等性者,無一例外皆能證得無惱境界而獲解脫。無有遺漏。故平等智乃證無惱境界之無謬法門。此確立法則:當斷絕與生滅變異客體的聯繫時,本自具足的無變異性自然現前。此無需造作;因無變異性非被造之物——其本自明證、天然如是。 上下文:前節所述證無惱境界之法——將於後兩節闡明。