BG 2.54 — Sankhya Yoga
BG 2.54📚 Go to Chapter 2
अर्जुनउवाच|स्थितप्रज्ञस्यकाभाषासमाधिस्थस्यकेशव|स्थितधीःकिंप्रभाषेतकिमासीतव्रजेतकिम्||२-५४||
arjuna uvāca . sthitaprajñasya kā bhāṣā samādhisthasya keśava . sthitadhīḥ kiṃ prabhāṣeta kimāsīta vrajeta kim ||2-54||
अर्जुन: Arjuna | उवाच: said | स्थितप्रज्ञस्य: of the (sage of) steady wisdom | का: what | भाषा: description | समाधिस्थस्य: of the (man) merged in the superconscious state | केशव: O Kesava | स्थितधीः: the sage of steady wisdom | किं: what (how) | प्रभाषेत: speaks | किमासीत: what (how) | व्रजेत: walks | किम्: what (how)
GitaCentral Français
Arjuna dit: Ô Keshava! Quelle est la description de celui qui a une sagesse ferme et qui est établi dans la superconscience? Comment l'homme à l'intelligence ferme parle-t-il, comment s'assoit-il, comment marche-t-il?
🙋 Français Commentary
Arjuna a demandé : « Ô Krishna, quelle est la description de celui qui possède une sagesse stable et qui est immergé dans l'état de conscience suprême ? Comment parle, s'assoit et marche celui dont la sagesse est stable ? » Signification des mots : स्थितप्रज्ञस्य (Sthitaprajnasya) - de celui qui a une sagesse stable का (Ka) - quelle भाषा (Bhasha) - description समाधिस्थस्य (Samadhisthasya) - de celui qui est immergé dans le Samadhi केशव (Keshava) - Ô Kesava स्थितधीः (Sthitadhih) - le sage à la sagesse stable किम् (Kim) - comment प्रभाषेत (Prabhasheta) - parle आसीत (Asita) - s'assoit व्रजेत (Vrajet) - marche Commentaire de Swami Sivananda : Arjuna souhaite connaître de la part du Seigneur Krishna les marques caractéristiques de celui qui est établi dans le Soi en Samadhi : comment il parle, comment il s'assoit et comment il se déplace. Les caractéristiques du sage à la sagesse stable et les moyens d'atteindre cette connaissance du Soi sont décrits dans les versets 55 à 72 de ce chapitre. La sagesse stable est la connaissance établie de son identité avec Brahman, atteinte par la réalisation directe.
English
Swami Gambirananda
Swami Adidevananda
Hindi
Swami Ramsukhdas
Sanskrit
Sri Ramanuja
Sri Madhavacharya
Sri Anandgiri
Sri Jayatirtha
Sri Abhinav Gupta
Sri Madhusudan Saraswati
Sri Sridhara Swami
Sri Dhanpati
Vedantadeshikacharya Venkatanatha
Sri Purushottamji
Sri Neelkanth
Sri Vallabhacharya
Detailed Commentary
**Texte à traduire :** 2.54. Arjuna dit : Ô Keshava ! Quelles sont les caractéristiques de l’homme établi dans la sagesse ferme, fixé dans le Soi suprême ? Comment cet homme à la sagesse ferme parle-t-il, comment s’assoit-il, et comment marche-t-il ? **Commentaire :** 2.54. Explication — Les questions qu’Arjuna pose ici concernant l’homme à la sagesse ferme proviennent d’un doute qui est d’abord apparu dans son esprit au sujet de l’action et de la connaissance (versets 2.47-50). Cependant, après que le Seigneur a affirmé dans les versets 52-53 que lorsque son intellect dépasse la boue de l’illusion et la confusion née des injonctions scripturaires contradictoires, il atteindra le Yoga, Arjuna s’est demandé : « Lorsque j’atteindrai le Yoga et deviendrai un homme à la sagesse ferme, quelles seront mes caractéristiques ? » C’est pourquoi Arjuna a d’abord posé ce doute personnel. L’autre doute concernant l’action et la connaissance, c’est-à-dire relatif au principe, il le posera plus tard, après la description des caractéristiques de l’homme à la sagesse ferme (dans le verset 3.12). Si Arjuna avait posé la question sur le principe ici même au verset 54, l’occasion de s’enquérir de l’homme à la sagesse ferme aurait été repoussée loin. « Établi dans le samadhi » — Le terme « samadhishtha » désigne ici celui qui a réalisé le Soi suprême. « À la sagesse ferme » — Cette expression désigne à la fois l’aspirant (sadhaka) et le parfait (siddha). Un aspirant dont la résolution est ferme, qui n’est jamais ébranlé dans sa pratique, est aussi un homme à la sagesse ferme. Et un parfait, dont l’intellect est devenu stable grâce à l’expérience directe de la Réalité suprême, est également un homme à la sagesse ferme. Ainsi, le terme « homme à la sagesse ferme » englobe ici l’aspirant et le parfait. Auparavant, des versets 41 à 45 et de 47 à 53, la description concernait les aspirants ; c’est pourquoi, dans les versets suivants, tout en décrivant les caractéristiques du parfait, l’aspirant est aussi décrit. Un doute peut surgir ici : Arjuna a demandé spécifiquement au sujet de l’homme parfait à la sagesse ferme en utilisant le terme « samadhishtha », alors pourquoi le Seigneur a-t-il inclus des aspects relatifs aux aspirants dans la description des caractéristiques de l’homme à la sagesse ferme ? La résolution est la suivante : Pour un Jnana Yogi (aspirant sur la voie de la connaissance), le détachement des actions se produit généralement dès le stade de la pratique (sadhana-avastha). Au stade de la perfection (siddha-avastha), il se retire particulièrement des actions. Pour un Bhakti Yogi (aspirant sur la voie de la dévotion), même au stade de la pratique, il y a une inclination et une abondance d’actions liées au Seigneur, telles que le chant, la méditation, la compagnie des saints et l’étude sacrée. Au stade de la perfection, les actions liées au Seigneur sont accomplies avec une intensité particulière. Ainsi, pour le Jnana Yogi comme pour le Bhakti Yogi, une distinction apparaît entre le stade de la pratique et le stade de la perfection. Cependant, pour un Karma Yogi (aspirant sur la voie de l’action désintéressée), il n’y a pas une telle distinction entre le stade de la pratique et le stade de la perfection. Le flux de l’accomplissement des actions demeure inchangé dans les deux états. La raison en est qu’au stade de la pratique, son flux d’action existait, et dans son établissement dans le Yoga, les actions elles-mêmes en étaient la cause première. C’est pourquoi, en décrivant les caractéristiques du parfait, le Seigneur a aussi énoncé les pratiques par lesquelles un aspirant peut atteindre la perfection, ainsi que les caractéristiques de ceux qui sont devenus parfaits. « Quel discours » — Par quelles paroles un homme à la sagesse ferme, établi dans le Soi suprême, est-il décrit ? C’est-à-dire, quelles sont ses caractéristiques ? (Le Seigneur répond à cela dans le verset suivant.) « Comment parle-t-il » — Comment cet homme à la sagesse ferme parle-t-il ? (Le Seigneur répond à cela dans les versets 56-69.) « Comment s’assoit-il » — Comment s’assoit-il ? C’est-à-dire, comment se retire-t-il du monde ? (Le Seigneur répond à cela des versets 58 à 63.) « Comment marche-t-il » — Comment marche-t-il ? C’est-à-dire, comment se conduit-il ? (Le Seigneur répond à cela des versets 64 à 71.) Lien — Maintenant, dans le verset suivant, le Seigneur répond à la première question d’Arjuna.