BG 1.29 — អរជុន វិសាទ យោគ
BG 1.29📚 Go to Chapter 1
सीदन्तिममगात्राणिमुखंपरिशुष्यति|वेपथुश्चशरीरेमेरोमहर्षश्चजायते||१-२९||
សីទន្តិ មម គាត្រាណិ មុខំ ច បរិឝុឞ្យតិ | វេបថុឝ្ច ឝរីរេ មេ រោមហឞ៌ឝ្ច ជាយតេ ||១-២៩||
सीदन्ति: fail | मम: my | गात्राणि: limbs | मुखं: mouth | च: and | परिशुष्यति: is parching | वेपथुश्च: shivering | शरीरे: in body | मे: my | रोमहर्षश्च: horripilation | जायते: arises
GitaCentral ភាសាខ្មែរ
អវយវៈរបស់ខ្ញុំកំពុងចុះខ្សោយ មាត់របស់ខ្ញុំកំពុងស្ងួត តួខ្លួនរបស់ខ្ញុំកំពុងញ័រ និងសក់លើខ្លួនកំពុងឈរ។
🙋 ភាសាខ្មែរ Commentary
កាព្យ ១.២៩៖ អរជុនបានពោលថា 'ឱ គ្រឹស្នា! អវយវៈរបស់ខ្ញុំអស់កម្លាំង មាត់របស់ខ្ញុំស្ងួត រាងកាយរបស់ខ្ញុំញ័រ ហើយរោមរបស់ខ្ញុំក៏បះឡើង។' អត្ថន័យពាក្យ៖ ស៊ីទន្តិ - អស់កម្លាំង; មម - របស់ខ្ញុំ; គាត្រាណិ - អវយវៈ; មុខម - មាត់; ច - និង; បរិសុស្យតិ - ស្ងួត; វេបថុះ - ញ័រ; ច - និង; ស្រីរេ - ក្នុងរាងកាយ; មេ - របស់ខ្ញុំ; រោមហរ្សះ - រោមបះ; ច - និង; ជាយតេ - កើតឡើង។
English
Swami Gambirananda
Swami Adidevananda
Hindi
Swami Ramsukhdas
Sanskrit
Sri Ramanuja
Sri Madhavacharya
Sri Anandgiri
Sri Jayatirtha
Sri Abhinav Gupta
Sri Madhusudan Saraswati
Sri Sridhara Swami
Sri Dhanpati
Vedantadeshikacharya Venkatanatha
Sri Purushottamji
Sri Neelkanth
Sri Vallabhacharya
Detailed Commentary
"ឃើញពូជពង្សទាំងនេះ ឱក្រិណា ដែលរៀបចំខ្លួន ឆ្អែតឆ្អន់នឹងសង្គ្រាម..." – ពាក្យថា 'ក្រិណា' នេះ អជុនស្នេហាណាស់។ ការហៅព្រះនាមថា 'ក្រិណា' នេះ លេចឡើង ៩ ដងក្នុងគីតា។ គ្មានពាក្យហៅព្រះអាទិទេពព្រះនាមស្រីក្រិណាផ្សេងទៀត ដែលលេចឡើងច្រើនដងដូច្នេះឡើយ។ ស្រដៀងគ្នានេះដែរ ពាក្យថា 'បាថា' នេះ ព្រះអាទិទេពស្នេហាណាស់សម្រាប់អជុន។ ហេតុនេះ ព្រះអាទិទេព និងអជុន បានប្រើពាក្យទាំងនេះក្នុងការសន្ទនារវាងគ្នា ហើយការពិតនេះក៏ត្រូវបានគេស្គាល់ច្បាស់ក្នុងចំណោមមនុស្សទូទៅដែរ។ ពីទស្សនៈនេះ សញ្ជ័យបានលើកយកពាក្យ 'ក្រិណា' និង 'បាថា' មករៀបរាប់នៅចុងគីតា៖ "ទីណាដែលមានក្រិណា ជាម្ចាស់យោគ និងទីណាដែលមានបាថា អ្នកកាន់ធ្នូ..." (១៨.៧៨)។ ពីមុន ធរិតរាស្ត្របានពោលថា "ប្រមូលផ្តុំគ្នា ចង់ប្រយុទ្ធ" ហើយនៅទីនេះ អជុនក៏ពោលថា "ឆ្អែតឆ្អន់នឹងសង្គ្រាម រៀបចំខ្លួន" ដែរ; ប៉ុន្តែ មានភាពខុសគ្នាយ៉ាងខ្លាំងក្នុងទស្សនៈរបស់ពួកគេទាំងពីរ។ ក្នុងទស្សនៈរបស់ធរិតរាស្ត្រ ទុយោធនជាដើម គឺជាកូន *របស់ខ្ញុំ* ហើយយុធិស្ឋិរជាដើម គឺជាកូនរបស់បណ្ឌុ – នេះជាភាពខុសគ្នា; ហេតុនេះ ធរិតរាស្ត្របានប្រើពាក្យថា 'កូនរបស់ខ្ញុំ' និង 'កូនរបស់បណ្ឌុ' នៅទីនោះ។ ប៉ុន្តែ ក្នុងទស្សនៈរបស់អជុន គ្មានភាពខុសគ្នាបែបនោះទេ; ហេតុនេះ អជុនពោលថា 'ពូជពង្ស' នៅទីនេះ ដែលរួមបញ្ចូលមនុស្សទាំងពីរខាង។ សេចក្តីបញ្ជាក់គឺថា ធរិតរាស្ត្រមានភាពភ័យខ្លាច និងទុក្ខព្រួយ ដោយសារការព្រួយបារម្ភពីកូនរបស់ខ្លួននឹងស្លាប់ក្នុងសង្គ្រាម; ប៉ុន្តែ អជុនកំពុងព្រួយទុក្ខដោយសារការព្រួយបារម្ភថា សាច់ញាតិទាំងពីរខាងនឹងស្លាប់ – ថាខាងណាក៏ដោយ អ្នកណាស្លាប់ ពួកគេនៅតែជាពូជពង្សរបស់យើង។ រហូតមកដល់ពេលនេះ ពាក្យថា 'ឃើញ' បានលេចឡើងបីដង៖ "បានឃើញកងទ័ពរបស់បណ្ឌព..." (១.២) "បានឃើញកូនរបស់ធរិតរាស្ត្ររៀបចំខ្លួន..." (១.២០) និងនៅទីនេះ "ឃើញពូជពង្សទាំងនេះ..." (១.២៨)។ សេចក្តីនៃបីពាក្យនេះគឺថា ការឃើញរបស់ទុយោធននៅតែមានលក្ខណៈតែមួយគត់ គឺថា អារម្មណ៍របស់ទុយោធនគឺសង្គ្រាមតែប៉ុណ្ណោះ; ប៉ុន្តែ ការឃើញរបស់អជុនបានក្លាយទៅជាពីរយ៉ាង។ ទីមួយ ឃើញកូនរបស់ធរិតរាស្ត្រ អជុន ដែលពេញដោយសេចក្តីក្លាហាន ក្រោកឈរឡើងដើម្បីសង្គ្រាម ដោយលើកធ្នូឡើង; ហើយឥឡូវនេះ ឃើញពូជពង្សរបស់ខ្លួន គាត់កំពុងត្រូវបានគ្របដណ្តប់ដោយភាពអៀនខ្មាស ឈប់ពីសង្គ្រាម ហើយធ្នូកំពុងធ្លាក់ពីដៃរបស់គាត់។ "អវយវៈទាំងឡាយរបស់ខ្ញុំកំពុងរលាយ... ហើយចិត្តរបស់ខ្ញុំហាក់ដូចជាកំពុងវិលវល់" – ក្នុងចិត្តរបស់អជុន ការព្រួយបារម្ភ និងទុក្ខព្រួយកំពុងកើតឡើងចំពោះផលវិបាកនាពេលអនាគតនៃសង្គ្រាម។ ផលប៉ះពាល់នៃការព្រួយបារម្ភ និងទុក្ខព្រួយនោះ កំពុងធ្លាក់លើរាងកាយទាំងមូលរបស់អជុន។ ផលប៉ះពាល់នោះហើយ ដែលអជុនកំពុងពណ៌នាជាពាក្យច្បាស់លាស់៖ អវយវៈនីមួយៗនៃរាងកាយខ្ញុំ – ដៃ ជើង មុខ ជាដើម – កំពុងក្លាយទៅជាខ្សោយ! មាត់កំពុងស្ងួត ធ្វើឲ្យពិបាកនិយាយសូម្បីតែពាក្យ! រាងកាយទាំងមូលកំពុងញ័រ! រោមទាំងអស់នៅលើរាងកាយកំពុងឈរដើរ មានន័យថា រាងកាយទាំងមូលកំពុងស្លុង! ធ្នូគាន់ទីវ៉ា ដែលសត្រូវភ័យខ្លាចពីសម្លេងខ្សែរបស់វា ធ្នូគាន់ទីវ៉ានោះឯង ថ្ងៃនេះកំពុងធ្លាក់ពីដៃខ្ញុំ។ មានអារម្មណ៍ក្តៅឆេះនៅលើស្បែក ពាសពេញរាងកាយ។ ចិត្តរបស់ខ្ញុំកំពុងវង្វេង មានន័យថា ខ្ញុំមិនអាចស្វែងយល់ថាតើខ្ញុំគួរធ្វើអ្វីទេ! នៅទីនេះ ក្នុងសមរភូមិនេះ ខ្ញុំកំពុងក្លាយទៅជាមិនអាចឈរលើរថយន្តសូម្បីតែបាន! ហាក់ដូចជាខ្ញុំនឹងដួលចុះដោយអស់ស្មារតី! ក្នុងសង្គ្រាមដ៏វិនាសកម្មបែបនេះ សូម្បីតែការឈរនៅទីនេះក៏ហាក់ដូចជាបាបកម្មដែរ។ **សម្ពន្ធភាព៖** ក្រោយពីបានពណ៌នាអំពីសញ្ញាទុក្ខទាំងប្រាំបីនៅក្នុងរាងកាយរបស់ខ្លួនក្នុងខគម្ពីរមុន អជុនឥឡូវនេះ ពីទស្សនៈនៃហេតុអាកាស (សញ្ញាព្យញ្ជន៍) ដែលបង្ហាញពីផលវិបាកនាពេលអនាគត បានពោលអំពីភាពមិនសមហេតុផលនៃការធ្វើសង្គ្រាម។