BG 2.4 — सांख्य योग
BG 2.4📚 Go to Chapter 2
अर्जुनउवाच|कथंभीष्ममहंसङ्ख्येद्रोणंमधुसूदन|इषुभिःप्रतियोत्स्यामिपूजार्हावरिसूदन||२-४||
अर्जुन उवाच | कथं भीष्ममहं सङ्ख्ये द्रोणं च मधुसूदन | इषुभिः प्रतियोत्स्यामि पूजार्हावरिसूदन ||२-४||
अर्जुन: Arjuna | उवाच: said | कथं: how? | भीष्ममहं: Bhishma | सङ्ख्ये: in battle | द्रोणं: Drona | च: and | मधुसूदन: O Madhusudana | इषुभिः: with arrows | प्रतियोत्स्यामि: shall fight | पूजार्हावरिसूदन: worthy to be worshipped
GitaCentral नेपाली
अर्जुनले भने — हे मधुसूदन! म युद्धभूमिमा कसरी भीष्म र द्रोणविरुद्ध बाणले युद्ध गर्नेछु? हे अरिसूदन, ती दुवै पूजनीय छन्।
🙋 नेपाली Commentary
अर्जुनले भने: हे मधुसूदन, रणभूमिमा भीष्म र द्रोण जस्ता पूजनीय व्यक्तिहरूका विरुद्ध म कसरी वाण चलाएर युद्ध गरूँ? हे अरीसूदन, उनीहरू दुवै मेरो श्रद्धाका पात्र हुन्। शब्दार्थ: कथम् - कसरी, भीष्मम् - भीष्म, अहम् - म, संख्ये - युद्धमा, द्रोणम् - द्रोण, च - र, मधुसूदन - हे मधुसूदन, इषुभिः - वाणद्वारा, प्रतियोत्स्यामि - युद्ध गर्नेछु, पूजार्हौ - पूजाका योग्य, अरिसूदन - हे शत्रुहन्ता।
English
Swami Gambirananda
Swami Adidevananda
Hindi
Swami Ramsukhdas
Sanskrit
Sri Ramanuja
Sri Madhavacharya
Sri Anandgiri
Sri Jayatirtha
Sri Abhinav Gupta
Sri Madhusudan Saraswati
Sri Sridhara Swami
Sri Dhanpati
Vedantadeshikacharya Venkatanatha
Sri Purushottamji
Sri Neelkanth
Sri Vallabhacharya
Detailed Commentary
अर्जुनले भने: हे मधुसूदन! युद्धभूमिमा भीष्म र द्रोणको विरुद्ध म कसरी बाणले युद्ध गर्न सक्छु? किनभने, हे अरिसूदन! ती दुवै पूजनीय छन्। टीका: उनलाई 'मधुसूदन' र 'अरिसूदन' भनेर सम्बोधन गर्नुको उद्देश्य के हो भने तपाईं दैत्य र शत्रुहरूको संहारक हुनुहुन्छ। अर्थात्, तपाईंले मधु, कैटभ जस्ता दुष्ट प्रकृतिका, अधर्मी आचरणमा संलग्न र संसारलाई कष्ट दिने दैत्यहरूको वध गर्नुभयो; र तपाईंले कारणविना नै शत्रुता राख्ने र अहित चाहने शत्रुहरूको पनि संहार गर्नुभयो। तर मेरो अगाडि त हजुरबुबा भीष्म र आचार्य द्रोण उभिएका छन्, जो आचरणमा अत्यन्त उत्कृष्ट छन्, जसले मप्रति अपार स्नेह राख्छन्, र जसले प्रेमपूर्वक मलाई शिक्षा दिनुभयो। म कसरी त्यस्ता हितैषी, मेरा आदरणीय हजुरबुबा र ज्ञानका गुरुको वध गर्न सक्छु? "भीष्म र द्रोणविरुद्ध युद्धभूमिमा म" — म कायरताले युद्धबाट मुख फर्काउँदै होइन; बरु यसमा समावेश धर्मलाई हेरेर नै म फर्किँदै छु। तर तपाईं भन्नुहुन्छ, "यो कायरता, यो अशक्तता तिमीलाई कहाँबाट आयो?" कृपया विचार गर्नुहोस्: म कसरी हजुरबुबा भीष्म र आचार्य द्रोणविरुद्ध बाणले युद्ध गर्न सक्छु? हे महान! यो मेरो कायरता होइन। कायरता त त्यो हो कि म मृत्युलाई डराएको हुन्थ्यो। म मृत्युलाई डराउँदिन; बरु म वध गर्न डराउँछु। संसारमा मुख्यतः दुई प्रकारका सम्बन्ध हुन्छन् — जन्मको सम्बन्ध र ज्ञानको सम्बन्ध। जन्मको सम्बन्धले हजुरबुबा भीष्म हाम्रो श्रद्धाका पात्र हुनुहुन्छ। बाल्यकालदेखि नै म उहाँको अङ्कमा हुर्किएको हुँ। बच्चै हुँदा, मले 'बुबा, बुबा' भनेर बोलाउँदा उहाँले स्नेहले भन्नुहुन्थ्यो, 'म त तिम्रो बुबाको पनि बुबा हुँ!' यसरी उहाँले सधैं मप्रति ठूलो माया र स्नेह देखाउनुभएको छ। ज्ञानको सम्बन्धले आचार्य द्रोण हाम्रो श्रद्धाका पात्र हुनुहुन्छ। उहाँ मेरा ज्ञानका गुरु हुनुहुन्छ। मप्रति उहाँको स्नेह यस्तो छ कि उहाँले आफ्नै छोरा अश्वत्थामालाई पनि मलाई सिकाए जस्तो सिकाउनुभएन। उहाँले हामी दुवैलाई ब्रह्मास्त्र चलाउन सिकाउनुभयो, तर उहाँले यसलाई फिर्ता लिने विधि मलाई मात्र सिकाउनुभयो, आफ्नो छोरालाई होइन। उहाँले मलाई यो वरदान पनि दिनुभयो: 'मेरा शिष्यहरूमध्ये, शस्त्रविद्यामा तिमभन्दा श्रेष्ठ कोही पनि हुने छैन।' हजुरबुबा भीष्म र आचार्य द्रोण जस्ता आदरणीयहरूको अगाडि, 'अरे' वा 'तिमी' जस्ता शब्दले सम्बोधन गर्नु पनि उनीहरूलाई मार्नु बराबरको पाप हो; त्यसोभए उनीहरूविरुद्ध बाणले, वधको इच्छाले युद्ध गर्नु कति ठूलो पाप हुनेछ! "पूजनीयहरूविरुद्ध बाणले युद्ध" — सम्बन्धका हिसाबले जेठा हुनाले, हजुरबुबा भीष्म र आचार्य द्रोण दुवै आदरणीय र पूजनीय छन्। उनीहरूसँग ममाथि पूर्ण अधिकार छ। त्यसैले, उनीहरूले मलाई प्रहार गर्न सक्छन्, तर म कसरी उनीहरूलाई बाणले प्रहार गर्न सक्छु? उनीहरूको विरोधी बनेर युद्ध गर्नु मेरो लागि ठूलो पाप हो! किनभने ती दुवै मेरो सेवाका पात्र छन्, र सेवाभन्दा पनि बढी, पूजाका पात्र छन्। म कसरी त्यस्ता पूजनीय व्यक्तिहरूलाई बाणले मार्न सक्छु? सम्बन्ध: अघिल्लो श्लोकमा, अर्जुनले व्याकुल भएर भगवान् अगाडि आफ्नो निर्णय व्यक्त गरे। अब, भगवान्का वचनले प्रभावित भएर, अर्जुनले आफ्नो निर्णय र भगवान्को वचनबीच सन्तुलन बनाउँदै भन्छन् —