BG 2.4 — Санкхья Йога
BG 2.4📚 Go to Chapter 2
अर्जुनउवाच|कथंभीष्ममहंसङ्ख्येद्रोणंमधुसूदन|इषुभिःप्रतियोत्स्यामिपूजार्हावरिसूदन||२-४||
арджуна ува̄ча | катхам̣ бхӣшмамахам̣ сан̇кхйэ дрон̣ам̣ ча мадхусӯдана | ишубхих̣ пратийотсйа̄ми пӯджа̄рха̄варисӯдана ||2-4||
अर्जुन: Arjuna | उवाच: said | कथं: how? | भीष्ममहं: Bhishma | सङ्ख्ये: in battle | द्रोणं: Drona | च: and | मधुसूदन: O Madhusudana | इषुभिः: with arrows | प्रतियोत्स्यामि: shall fight | पूजार्हावरिसूदन: worthy to be worshipped
GitaCentral Русский
Арджуна сказал: О Мадхусудана! Как я могу сражаться в битве стрелами против Бхишмы и Дроны? О уничтожитель врагов! Они достойны поклонения.
🙋 Русский Commentary
Арджуна сказал: «Как же, о Мадхусудана, я буду сражаться на поле битвы стрелами против Бхишмы и Дроны, которые достойны поклонения, о истребитель врагов?» Значение слов: «Катхам - как», «Бхишмам - Бхишма», «Ахам - я», «Самкхье - в битве», «Дронам - Дрона», «Ча - и», «Мадхусудана - о Мадхусудана», «Ишубхих - стрелами», «Пратьёцьями - буду сражаться», «Пуджархау - достойны поклонения», «Арисудана - о истребитель врагов».
English
Swami Gambirananda
Swami Adidevananda
Hindi
Swami Ramsukhdas
Sanskrit
Sri Ramanuja
Sri Madhavacharya
Sri Anandgiri
Sri Jayatirtha
Sri Abhinav Gupta
Sri Madhusudan Saraswati
Sri Sridhara Swami
Sri Dhanpati
Vedantadeshikacharya Venkatanatha
Sri Purushottamji
Sri Neelkanth
Sri Vallabhacharya
Detailed Commentary
**Арджуна сказал:** О Мадхусудана! Как могу я в битве сражаться стрелами против Бхишмы и Дроны? Ибо, о Арисудана! Оба они достойны поклонения. **Комментарий:** Цель обращения к Нему как к «Мадхусудана» и «Арисудана» в том, что Ты — победитель демонов и врагов. То есть Ты низверг демонов, подобных Мадху и Кайтабхе, которые обладали порочной природой, были погружены в неблагочестивые деяния и причиняли страдания миру; и Ты также низвергал врагов, которые питают вражду без причины и желают зла. Но передо мной стоят дед Бхишма и ачарья Дрона, которые в высшей степени праведны в своём поведении, которые питают ко мне огромную любовь и с любовью наставляли меня. Как могу я убить таких благожелателей, моего почитаемого деда и учителя знания? «Я в битве против Бхишмы и Дроны» — Я отступаю от битвы не из-за трусости, а отступаю, видя связанную с этим дхарму. Но Ты говоришь: «Откуда эта трусость, эта немощь, напала на тебя?» Прошу, внемли: Как же мне сражаться стрелами против деда Бхишмы и ачарьи Дроны? О великий, это не моя трусость. Трусость была бы, если бы я боялся смерти. Я не смерти боюсь; я боюсь убийства. В мире существуют в основном два вида отношений — отношения по рождению и отношения по знанию. По отношениям рождения дед Бхишма достоин нашего почитания. С детства я был взращён на его коленях. В детстве, когда я называл его «отец, отец», он с любовью говорил: «Я и отец твоего отца тоже!» Таким образом, он всегда проявлял ко мне великую любовь и привязанность. По отношениям знания ачарья Дрона достоин нашего почитания. Он — мой учитель знания. Его любовь ко мне такова, что он даже своего собственного сына Ашваттхаму не учил так, как учил меня. Он научил нас обоих применять Брахмастру, но лишь меня научил, как её отозвать, а не своего сына. Он также даровал мне такое благословение: «Среди моих учеников не будет никого превосходящего тебя в науке оружия». Перед такими почитаемыми, как дед Бхишма и ачарья Дрона, даже обращаться к ним со словами вроде «эй» или «ты» — грех, равный убийству их; тогда насколько же тяжким грехом будет сражаться против них стрелами, с намерением убить! «сражаться стрелами против тех, кто достоин поклонения» — В силу того, что они являются старшими в отношениях, и дед Бхишма, и ачарья Дрона уважаемы и достойны поклонения. Они имеют полную власть надо мной. Поэтому они могут поразить меня, но как могу я поразить их стрелами? Стать их противником и сражаться — великий грех для меня! Ибо оба они достойны того, чтобы им служили, и даже более чем служения — достойны поклонения. Как могу я убить таких достойных поклонения стрелами? **Связь:** В предыдущем стихе взволнованный Арджуна изложил Господу своё решение. Теперь, под влиянием слов Господа, Арджуна, взвешивая собственное решение и слова Господа, говорит —