BG 2.58 — Санкхья Йога
BG 2.58📚 Go to Chapter 2
यदासंहरतेचायंकूर्मोऽङ्गानीवसर्वशः|इन्द्रियाणीन्द्रियार्थेभ्यस्तस्यप्रज्ञाप्रतिष्ठिता||२-५८||
йада̄ сам̣харатэ ча̄йам̣ кӯрмо'н̇га̄нӣва сарваш́ах̣ | индрийа̄н̣ӣндрийа̄ртхэбхйастасйа праджн̃а̄ пратишт̣хита̄ ||2-58||
यदा: when? | संहरते: withdraws | चायं: and | कूर्मोऽङ्गानीव: tortoise | सर्वशः: everywhere | इन्द्रियाणीन्द्रियार्थेभ्यस्तस्य: the senses | प्रज्ञा: wisdom | प्रतिष्ठिता: is steadied
GitaCentral Русский
Когда этот йог, подобно черепахе, втягивающей свои конечности со всех сторон, отвлекает свои чувства со всех сторон от объектов чувств, тогда его разум становится устойчивым.
English
Swami Gambirananda
Swami Adidevananda
Hindi
Swami Ramsukhdas
Sanskrit
Sri Ramanuja
Sri Madhavacharya
Sri Anandgiri
Sri Jayatirtha
Sri Abhinav Gupta
Sri Madhusudan Saraswati
Sri Sridhara Swami
Sri Dhanpati
Vedantadeshikacharya Venkatanatha
Sri Purushottamji
Sri Neelkanth
Sri Vallabhacharya
Detailed Commentary
2.58. Подобно тому, как черепаха со всех сторон втягивает свои конечности, так и этот Кармайоги, полностью отвращая чувства от объектов, утверждает свою мудрость непоколебимо. Комментарий: Цель примера с черепахой здесь в том, что когда черепаха движется, видны её шесть конечностей — четыре лапы, один хвост и одна голова. Но когда она втягивает конечности, виден лишь её панцирь. Подобно этому, Стхитапраджня отвращает эти шесть — пять чувств и ум — от соответствующих им объектов. Если даже малейшая мысленная связь с чувствами и их объектами остаётся, он не является Стхитапраджней. Употребление глагола «отвращает» здесь означает, что Стхитапраджня полностью оттягивает чувства от их объектов; то есть он даже не размышляет об объектах умом. В этом стихе дано слово «когда», но слово «тогда» не дано. Хотя согласно правилу «слова «когда» и «тогда» имеют постоянную взаимосвязь», везде, где появляется «когда», подразумевается «тогда». Однако неупотребление здесь слова «тогда» имеет глубокий смысл: переживание самодостоверной Реальности, возникающее при полном отвращении чувств от их объектов, не подчинено времени, не ограничено пределами времени. Причина в том, что это переживание не является результатом какого-либо действия или отречения. Оно не есть нечто произведённое. Поэтому здесь нет необходимости во времениуказывающем слове «тогда». Такая необходимость возникает лишь там, где что-то зависит от чего-то другого. Например, даже когда солнце на небе, если закрыть глаза, солнца не видно, а при открытии глаз солнце сразу видно. Здесь нет причинно-следственной связи между солнцем и глазами; то есть солнце не производится открытием глаз. Солнце остаётся точно таким же, как и прежде. Оно одинаково до закрытия глаз и даже после закрытия глаз. Только, закрыв глаза, мы его не переживали. Подобно этому, здесь переживание самодостоверной Высшей Реальности, возникающее при отвращении чувств от объектов, не является объектом чувств, включая ум. Смысл в том, что эта самодостоверная Реальность остаётся в точности той же самой как при соприкосновении с наслаждениями (объектами), так и при их переживании. Однако из-за покрова соприкосновения с наслаждениями она не переживается, и как только этот покров устраняется, она переживается. Связь: Простое отвращение чувств от их объектов — не единственная характеристика Стхитапраджни; это объясняется в последующих стихах.