BG 2.32 — සාංඛ්‍ය යෝග
BG 2.32📚 Go to Chapter 2
यदृच्छयाचोपपन्नंस्वर्गद्वारमपावृतम्|सुखिनःक्षत्रियाःपार्थलभन्तेयुद्धमीदृशम्||२-३२||
යදෘච්ඡයා චෝපපන්නං ස්වර්ගද්වාරමපාවෘතම් | සුඛිනඃ ක්‍ෂත්‍රියාඃ පාර්ථ ලභන්තේ යුද්ධමීදෘශම් ||2-32||
यदृच्छया: of itself | चोपपन्नं: and | स्वर्गद्वारमपावृतम्: the gate of heaven opened | सुखिनः: happy | क्षत्रियाः: Kshatriyas | पार्थ: O Partha | लभन्ते: obtain | युद्धमीदृशम्: battle such
GitaCentral සිංහල
හේ පාර්ථ! තමන් විසින්ම ලැබුණු සහ ස්වර්ගය සඳහා විවෘත දොරක් වැනි මෙවැනි යුද්ධයක් භාග්‍යවන්ත ක්ෂත්‍රියයන් විසින්ම ලබා ගනු ලැබේ.
🙋 සිංහල Commentary
වචනවල තේරුම: යදෘච්ඡයා - තමන් විසින්ම, ච - සහ, උපපන්නම් - ලැබුණු, ස්වර්ගද්වාරම් - ස්වර්ගයේ දොරටුව, අපාවෘතම් - විවෘත, සුඛිනඃ - සතුටු, ක්ෂත්‍රියාඃ - ක්ෂත්‍රියයන්, පාර්ථ - අර්ජුනය, ලභන්තේ - ලබා ගනිති, යුද්ධම් - යුද්ධය, ඊදෘශම් - මෙවැනි. ස්වාමී ශිවානන්දගේ විවරණය: යම් ක්ෂත්‍රියෙක් ධර්මය වෙනුවෙන් යුධ පිටියේදී මිය යන්නේ නම්, ඔහු වහාම ස්වර්ගයට යන බව ශාස්ත්‍රවල සඳහන් වේ.
English
Swami Gambirananda
Swami Adidevananda
Hindi
Swami Ramsukhdas
Sanskrit
Sri Ramanuja
Sri Madhavacharya
Sri Anandgiri
Sri Jayatirtha
Sri Abhinav Gupta
Sri Madhusudan Saraswati
Sri Sridhara Swami
Sri Dhanpati
Vedantadeshikacharya Venkatanatha
Sri Purushottamji
Sri Neelkanth
Sri Vallabhacharya
Detailed Commentary
**2.32.** "යදෘච්ඡයා චොපපන්නං ස්වර්ගද්වාරමපාවෘතම්" "සුඛිනඃ ක්ෂත්‍රියාඃ පාර්ථ ලභන්තෙ යුද්ධමීදෘශම්" "මෙන්න, ඔබ වෙත ඉදිරියට පැමිණි මෙම යුද්ධය දිව්‍යලෝකයට විවෘත ද්වාරයකි. පෘථානන්දනය, මෙවැනි යුද්ධයක් ලැබූ ක්ෂත්‍රියයෝ අතිශය භාග්‍යවන්තයෝ ය." **විවරණය:** 'යදෘච්ඡයා චොපපන්නං ස්වර්ගද්වාරමපාවෘතම්' යන්නෙහි අර්ථය විස්තර කරන විට—දුර්‍යෝධන පාණ්ඩවයන්ට එරෙහිව දාදු ක්‍රීඩාවේදී, ඔවුන් පරාජය වුවහොත් වනවාස වර්ෂ දොළහක් හා අජ්ඣාත වාස වර්ෂයක් ගත කළ යුතු බවත්, දහතුන්වන වර්ෂයෙන් පසු රාජ්‍යය ඔවුන්ට ලබා දෙන බවත්, නමුත් අජ්ඣාත වාසයේදී හඳුනාගත්හොත් තවත් වර්ෂ දොළහක් වනවාසයට යත යුතු බවත් කොන්දේසි තබා තිබුණි. දාදු ක්‍රීඩාවෙන් පරාජය වූ පාණ්ඩවයන්, එම කොන්දේසි පරිදි වර්ෂ දොළහක වනවාසය හා වර්ෂයක අජ්ඣාත වාසය සම්පූර්ණ කළහ. ඉන් පසු ඔවුන් රාජ්‍යය ඉල්ලූ විට, දුර්‍යෝධන සුඹුලක තුඩක පමණ භූමියක් වත් යුද්ධයකින් තොරව නොදෙන බව ප්‍රකාශ කළේය. දුර්‍යෝධන මෙසේ ප්‍රකාශ කිරීමෙන් පසුවත් පාණ්ඩව පක්ෂයෙන් යුද්ධ නොකිරීමේ යෝජනා නැවත නැවත ඉදිරිපත් කළ නමුත්, දුර්‍යෝධන ඔවුන් සමඟ සාමය පිළිගත්තේ නැත. එබැවින්, භගවාන් අර්ජුනයන්ට 'මෙම යුද්ධය ඔබ වෙත ස්වයංක්‍රීයවම පැමිණ ඇත' යනුවෙන් දන්වයි. මෙවන් යදෘච්ඡාවෙන් පැමිණි ධර්ම යුද්ධයක දී වීරව මරණයට පත්වන ක්ෂත්‍රිය වීරයකු සඳහා ස්වර්ගයට පිවිසීමේ ද්වාරය විවෘතව පවතී. 'සුඛිනඃ ක්ෂත්‍රියාඃ පාර්ථ ලභන්තෙ යුද්ධමීදෘශම්'—මෙවැනි ධර්ම යුද්ධයක් ලැබූ ක්ෂත්‍රියයෝ අතිශය භාග්‍යවන්තයෝ ය. මෙහිදී ඔවුන් 'සුඛිනඃ' (සුඛිතයන්/භාග්‍යවන්තයන්) ලෙස හැඳින්වීමේ අර්ථය නම්, ස්වකීය ධර්ම කර්තව්‍යය ඉටු කිරීමේ නිදහසේ ඇති සන්තෝෂය ලෞකික සැප වින්දනයෙන් ලැබෙන්නේ නොමැති බවයි. සත්වයන් හා පක්ෂීන් පවා ලෞකික භෝග අනුභව කිරීමේ සුඛය අත්විඳියි. එබැවින්, තම ධර්ම කර්තව්‍යය ඉටු කිරීමේ අවස්ථාව ලැබූවන් අතිශයින්ම පින්වන්තයන් ලෙස සැලකිය යුතු ය. **අනුබන්ධය:** ඊළඟ පද සතරෙහි, යුද්ධයෙන් වැළකී සිටීමේ විපාක විස්තර කෙරේ.