BG 2.17 — సాంఖ్య యోగ
BG 2.17📚 Go to Chapter 2
अविनाशितुतद्विद्धियेनसर्वमिदंततम्|विनाशमव्ययस्यास्यकश्चित्कर्तुमर्हति||२-१७||
అవినాశి తు తద్విద్ధి యేన సర్వమిదం తతం | వినాశమవ్యయస్యాస్య న కశ్చిత్కర్తుమర్హతి ||2-17||
अविनाशि: indestructible | तु: indeed | तद्विद्धि: That | येन: by which | सर्वमिदं: all | ततम्: is pervaded | विनाशमव्ययस्यास्य: destruction | न: not | कश्चित्कर्तुमर्हति: anyone
GitaCentral తెలుగు
ఈ సమస్తమూ నిండియున్న ఆ వస్తువును నీవు అవినాశి అని తెలుసుకో. ఈ అవ్యయమైన దానిని నాశనం చేయడానికి ఎవరూ సమర్థులు కారు.
🙋 తెలుగు Commentary
పదార్థాలు: अविनाशि (వినాశనం లేనిది), तु (నిజంగా), तत् (అది), विद्धि (తెలుసుకో), येन (దేనిచేత), सर्वम् (అంతా), इदम् (ఇది), ततम् (వ్యాపించి ఉందో), विनाशम् (వినాశనం), अव्ययस्य अस्य (ఈ అవ్యయమైన దాని యొక్క), न (లేదు), कश्चित् (ఎవరూ), कर्तुम् (చేయడానికి), अर्हति (సమర్థులు కారు). స్వామి శివానంద వ్యాఖ్యానం: బ్రహ్మం లేదా ఆత్మ ఆకాశంలా అన్నింటిలోనూ నిండి ఉంది. కుండ పగిలినా లోపల ఉన్న ఆకాశం నశించదు. అలాగే, శరీరం నశించినా దానిని ఆవరించి ఉన్న ఆత్మ నశించదు. ఇది జీవ సత్యం. బ్రహ్మానికి భాగాలు లేవు, అది తగ్గదు లేదా పెరగదు. అది అక్షయమైనది. కాబట్టి, ఎవరూ ఆత్మను నాశనం చేయలేరు. అది ఎల్లప్పుడూ ఉంటుంది, పరిపూర్ణమైనది మరియు మార్పులేనిది.
English
Swami Gambirananda
Swami Adidevananda
Hindi
Swami Ramsukhdas
Sanskrit
Sri Ramanuja
Sri Madhavacharya
Sri Anandgiri
Sri Jayatirtha
Sri Abhinav Gupta
Sri Madhusudan Saraswati
Sri Sridhara Swami
Sri Dhanpati
Vedantadeshikacharya Venkatanatha
Sri Purushottamji
Sri Neelkanth
Sri Vallabhacharya
Detailed Commentary
అవినాశి తత్ విద్ధి యేన సర్వమిదం తతమ్‌ | వినాశమవ్యయస్యాస్య న కశ్చిత్కర్తుమర్హతి || వ్యాఖ్య: "అవినాశి తత్ విద్ధి" — ఇక్కడ 'తు' (కాని) అనే అవ్యయం, ముందు శ్లోకంలో ప్రస్తావించబడిన సత్ మరియు అసత్ (నిత్య మరియు అనిత్య) లలో 'సత్' (నిత్యసత్తు)ను వివరించడం ప్రారంభించడానికి ఉపయోగించబడింది. "ఆ అవినాశి తత్త్వాన్ని తెలుసుకో" అని చెప్పడం ద్వారా, భగవంతుడు ఆ తత్త్వాన్ని 'పరోక్ష' (ఇంద్రియాలకు, మనస్సుకు అతీతమైనది)గా సూచించారు. దీన్ని పరోక్షంగా వర్ణించడం యొక్క అర్థం ఏమిటంటే, 'ఇదమ్' (ఈ ప్రత్యక్ష ప్రపంచం)గా కనిపించే ఈ సమస్తం కూడా ఆ పరోక్ష తత్త్వం చేతనే వ్యాపింపబడి, నిండి ఉంది. సత్యానికి, పూర్ణమైనదే 'ఉన్నది'; మనకు కనిపించే ఈ ప్రపంచం 'లేనిది'. ఇక్కడ, సత్తత్త్వాన్ని 'తత్' (అది) అని పరోక్షంగా సూచించడం యొక్క ఉద్దేశ్యం, అది చాలా దూరంలో ఉందని కాదు; బాగా దగ్గరలో ఉన్నప్పటికీ, అది ఇంద్రియాలు లేదా అంతఃకరణం (మనస్సు, బుద్ధి, చిత్తం, అహంకారం) యొక్క విషయం కాదు కాబట్టి, పరోక్షంగా చెప్పబడింది. "యేన సర్వమిదం తతమ్" — ఈ సమస్త ప్రపంచం ఆ నిత్య తత్త్వం చేత వ్యాపింపబడిందని వర్ణించబడింది. బంగారం బంగారు ఆభరణాలలో పూర్తిగా ఉన్నట్లు, ఇనుము ఇనుప ఆయుధాలలో ఉన్నట్లు, మట్టి మట్టి పాత్రలలో ఉన్నట్లు, నీరు మంచుగడ్డలలో ఉన్నట్లు, అదే విధంగా ఈ ప్రపంచం ఆ సత్తత్త్వం చేత వ్యాపింపబడింది. కాబట్టి, వాస్తవానికి, ఈ ప్రపంచంలో ఆ సత్తత్త్వమే జ్ఞేయము (తెలియదగినది). "వినాశమవ్యయస్యాస్య న కశ్చిత్కర్తుమర్హతి" — ఈ ఆత్మ (దేహాతీత స్వరూపం) 'అవ్యయ' (క్షయించనిది), అంటే నాశనం కానిది. ఈ అవినాశిని ఎవరూ నాశనం చేయలేరు. అయితే, శరీరం వినాశి — ఎందుకంటే అది నిరంతరం నాశనం వైపు కదులుతూనే ఉంటుంది. కాబట్టి, ఈ వినాశిని నాశనం కాకుండా ఎవరూ నిరోధించలేరు. నీవు యుద్ధం చేయకపోతే వారు చనిపోరు అని భావిస్తున్నావు, కానీ నిజానికి, నీవు యుద్ధం చేసినా లేకపోయినా, ఈ అవినాశి మరియు వినాశి స్వభావాలకు ఎలాంటి మార్పు ఉండదు — అంటే, అవినాశి నిశ్చయంగా ఉండిపోతుంది, మరియు వినాశి నిశ్చయంగా నశిస్తుంది. ఇక్కడ 'అస్య' (దీని యొక్క) అనే పదం సత్తత్త్వాన్ని 'ఇదమ్' (ఇది)గా సూచిస్తుంది. క్షణక్షణం మారుతున్న శరీరాలలో కనిపించే స్థితి, ఈ సత్తత్త్వం యొక్కదే అనే భావనే ఇందులో ఉంది. "నా శరీరం ఉంది, నేను శరీరానికి యజమానిని" అనే స్వీయ భావన జ్ఞానాన్ని లక్ష్యంగా చేసుకుని, భగవంతుడు ఇక్కడ 'అస్య' అనే పదాన్ని ఉపయోగించారు.