BG 2.23 — Санкх'я Йога
BG 2.23📚 Go to Chapter 2
नैनंछिन्दन्तिशस्त्राणिनैनंदहतिपावकः|चैनंक्लेदयन्त्यापोशोषयतिमारुतः||२-२३||
наінам чхінданті шастрані наінам дагаті паваках . на чаінам кледайантйапо на шошайаті марутах ||2-23||
नैनं: not | छिन्दन्ति: cut | शस्त्राणि: weapons | नैनं: not | दहति: burns | पावकः: fire | न: not | चैनं: and | क्लेदयन्त्यापो: wet | न: not | शोषयति: dries | मारुतः: wind
GitaCentral Українська
Зброя не може розсікти Його, вогонь не може спалити Його; вода не може змочити Його і вітер не може висушити Його.
🙋 Українська Commentary
【Значення слів】न (na) - не, एनम् (enam) - це (Атман), छिन्दन्ति (chindanti) - різати, शस्त्राणि (shastrani) - зброя, न (na) - не, एनम् (enam) - це (Атман), दहति (dahati) - спалювати, पावकः (pavakah) - вогонь, न (na) - не, च (cha) - і, एनम् (enam) - це (Атман), क्लेदयन्ति (kledayanti) - мочити, आपः (apah) - вода, न (na) - не, शोषयति (shoshyati) - сушити, मारुतः (marutah) - вітер. 【Коментар】Атман неподільний. Він не має частин. Він надзвичайно тонкий. Він нескінченний. Тому зброя не може Його розсікти, вогонь не може Його спалити, вода не може Його намочити, а вітер не може Його висушити.
English
Swami Gambirananda
Swami Adidevananda
Hindi
Swami Ramsukhdas
Sanskrit
Sri Ramanuja
Sri Madhavacharya
Sri Anandgiri
Sri Jayatirtha
Sri Abhinav Gupta
Sri Madhusudan Saraswati
Sri Sridhara Swami
Sri Dhanpati
Vedantadeshikacharya Venkatanatha
Sri Purushottamji
Sri Neelkanth
Sri Vallabhacharya
Detailed Commentary
**2.23** Цього мешканця не можуть розсікти зброї, не може спалити вогонь, не може змочити вода, не може висушити вітер. **Коментар:** «Зброї не можуть розсікти Його» – Зброї не можуть розсікти цього мешканця, бо ці матеріальні знаряддя не можуть навіть досягти Його. Уся зброя походить від елементу землі. Цей елемент землі не може спричинити жодної зміни в цьому мешканці. Більше того, елемент землі не може навіть досягти цього мешканця, не кажучи вже про те, щоб щось у ньому змінити. «Вогонь не може спалити Його» – Вогонь не може спалити цього мешканця, бо вогонь не може досягти Його. Коли він не може навіть досягти Його, то як можливе спалення ним? Сенс у тому, що елемент вогню ніколи не може спричинити жодної зміни в цьому мешканці. «Вода не може змочити Його» – Вода не може змочити Його, бо вода не може досягти Його. Сенс у тому, що елемент води не може спричинити жодної зміни в цьому мешканці. «Вітер не може висушити Його» – Вітер не може висушити Його, тобто вітер не має сили висушити цього мешканця, бо вітер не досягає Його. Сенс у тому, що елемент вітру не може спричинити жодної зміни в цьому мешканці. Земля, вода, вогонь, вітер і ефір – ці п’ять називаються великими елементами (махабхута). Господь згадав лише чотири з цих великих елементів, заявивши, що земля, вода, вогонь і вітер не можуть спричинити жодної зміни в цьому мешканці; проте, Він не обговорював п’ятий великий елемент, ефір. Причина в тому, що ефір не має сили виконувати жодну дію. Здатність діяти (змінювати) є лише в цих чотирьох великих елементах. Ефір лише надає простір для всіх них. Земля, вода, вогонь і вітер – ці чотири елементи виникають з самого ефіру, та й вони не можуть спричинити жодної зміни навіть в ефірі, їхній причині. Тобто, земля не може проколоти ефір, вода не може змочити його, вогонь не може спалити його, а вітер не може висушити його. Коли ці чотири елементи не можуть завдати шкоди ефіру (своїй причині), Махат-таттві (космічному інтелекту, причині ефіру) або Пракриті (первинній природі, причині Махат-таттви), то як вони можуть взагалі досягти мешканця, який повністю поза Пракритою? Як ці обумовлені субстанції можуть досягти того Необумовленого Принципу? Це неможливо (Гіта 13.31). Мешканець – це вічний Принцип. Чотири елементи – земля тощо – отримують своє існування та оживлення лише від Нього. Тож як вони, ті, що отримують існування та оживлення від Нього, можуть змінити Його? Цей мешканець є всепроникаючим, а чотири елементи – земля тощо – є проникнутими, тобто перебувають усередині мешканця. Тож як проникнутий об’єкт може нашкодити всепроникаючому? Це просто неможливо. Контекст тут – війна. Арджуна сумує, думаючи: «Усі ці родичі загинуть». Тому Господь каже: «Як вони помруть? Бо дія зброї не може досягти того (мешканця)». Тобто, навіть коли тіло розсікається зброєю, мешканець не розсікається; навіть коли тіло спалюється вогненною зброєю, мешканець не спалюється; навіть коли тіло розчиняється водяною зброєю, мешканець не розчиняється; і навіть коли тіло висушується вітряною зброєю, мешканець не висушується. Сенс у тому, що навіть коли тіло гине від зброї, мешканець не гине; навпаки, він залишається таким, яким є, без змін. Тож сумувати через це – з твого боку цілковите безглуздя.