BG 1.6 — أرجونا فيشادا يوغا
BG 1.6📚 Go to Chapter 1
युधामन्युश्चविक्रान्तउत्तमौजाश्चवीर्यवान्|सौभद्रोद्रौपदेयाश्चसर्वएवमहारथाः||१-६||
يُدَامَنْيُشْتشَ فِكْرَانْتَ أُتَّمَوْجَاشْتشَ فِيرْيَفَانْ | سَوْبَدْرُو دْرَوْبَدِييَاشْتشَ سَرْفَ إِيفَ مَهَارَتَاهْ ||١-٦||
युधामन्युश्च: Yudhamanyu | विक्रान्त: the strong | उत्तमौजाश्च: Uttamaujas | वीर्यवान्: the brave | सौभद्रो: the son of Subhadra | द्रौपदेयाश्च: the sons of Draupadi | सर्व: all | एव: even | महारथाः: great car-warriors
GitaCentral العربية
يُودهامانيو الشجاع وأُوتّماوجا القوي، ابن سوبهدرا (أبهيمانيو) وأبناء دروبادي — كل هؤلاء محاربون عظماء.
🙋 العربية Commentary
1.6 "يودامانيو القوي وأوتاموجاس الشجاع، وابن سوبادرا (أبهيمانيو) وأبناء دروبادي، كلهم محاربون عظماء على العربات." معاني الكلمات: يودامانيو تعني "الشجاع في المعركة"، تشا تعني "و"، فيكرانتا تعني "القوي"، أوتاموجاس تعني "صاحب القوة الفائقة"، تشا تعني "و"، فيريافان تعني "الشجاع"، سوبادرا تعني "ابن سوبادرا"، دروباديا تعني "أبناء دروبادي"، تشا تعني "و"، سارفي تعني "الكل"، إيفا تعني "حقاً"، ومهاراتا تعني "المحاربون العظماء على العربات".
English
Swami Gambirananda
Swami Adidevananda
Hindi
Swami Ramsukhdas
Sanskrit
Sri Ramanuja
Sri Madhavacharya
Sri Anandgiri
Sri Jayatirtha
Sri Abhinav Gupta
Sri Madhusudan Saraswati
Sri Sridhara Swami
Sri Dhanpati
Vedantadeshikacharya Venkatanatha
Sri Purushottamji
Sri Neelkanth
Sri Vallabhacharya
Detailed Commentary
هنا (في جيش الباندافا) أبطال عظام، يمتلكون أقواسًا ضخمة وهم في القتال يُعادلون بهيما وأرجونا. ومن بينهم يويودهانا (ساتياكي)، والملك فيراتا، ومحارب المركبة العظيم دروبادا. ودريشتاكيتو وتشيكيتانا، وكذلك الملك الشجاع لكاشي، حاضرون أيضًا. وبوروجيت وكونتيبوجا - هذان الأخوان - وشايبيا، خير الرجال، موجودون أيضًا. ويودهمانيو الجبار وأوتاموجاس القوي حاضران أيضًا. وأبهيمانوي ابن سوبهادرا، وأبناء دروبادي الخمسة موجودون هنا أيضًا. كل هؤلاء محاربو مركبة عظام. **التفسير:** "هنا أبطال، رماة أقوياء، يُعادلون بهيما وأرجونا في القتال" - ما يُستخدم لرمي السهام يُسمى "إيشفاسا" أي القوس. ومن يمتلكون مثل هذه الأقواس الكبيرة هم جميعًا "مهيشفاسا" (رماة أقوياء). والمقصود أن شدَّ وتر القوس الكبير يتطلب قوة عظيمة. والسهم المُطلَق بقوة يُحدث ضررًا بالغًا. ولأنهم يمتلكون مثل هذه الأقواس الضخمة، فإن جميع هؤلاء المحاربين أقوياء جدًا وبطَلَة. وهم ليسوا مقاتلين عاديين. في القتال، هم يُعادلون بهيما وأرجونا، أي في القوة مثل بهيما، وفي مهارة السلاح مثل أرجونا. "يويودهانا" - تعلَّم يويودهانا (ساتياكي) علم الأسلحة من أرجونا. لذلك، حتى عندما قدَّم الرب شري كريشنا جيش الناراياني لدوريودانا، بقي ممتنًا ووقف في صف أرجونا، ولم ينضم إلى دوريودانا. ليزرع شعور العداء تجاه أرجونا في ذهن دروناشاريا، يذكر دوريودانا أولاً يويودهانا، تلميذ أرجونا، بين المحاربين العظام. والمقصود: "انظر إلى هذا أرجونا! تعلَّم استخدام الأسلحة منك، بل منحته النعمة بأن تسعى حتى لا يكون له نظير بين الرماة في العالم. أظهرت مثل هذا الحب لتلميذك أرجونا، ومع ذلك فهو، بجحوده، يقف لمحاربتك، بينما تلميذ أرجونا نفسه يقف في صفك". لم يمت يويودهانا في حرب المهابهاراتا بل قُتل في الحرب الأهلية بين اليادافا. "وفيراتا" - "ذلك الملك فيراتا، الذي بسبب أبطالنا سوشارما تعرَّض للإهانة، اضطررت أن تُذهل بسلاح الساموهانا، واضطررنا نحن أيضًا للفرار من المعركة تاركين أبقاره - ذلك الملك فيراتا يقف ضدك". لم يكن للملك فيراتا عداء شخصي أو حقد تجاه دروناشاريا؛ لكن دوريودانا يفكر: "إذا ذكرت دروبادا بعد يويودهانا، قد يعتقد دروناشاريا أن دوريودانا يحرّضني ضد الباندافا ويستفزني خصيصًا للمعركة، ويزرع مشاعر العداء في ذهني تجاه الباندافا". لذلك، يذكر دوريودانا فيراتا قبل دروبادا، حتى لا يفهم دروناشاريا مكيدي ويقاتل بحماس خاص. قُتل الملك فيراتا مع أبنائه الثلاثة أوتار، وشفيتا، وشانخا في حرب المهابهاراتا. "ودروبادا، محارب المركبة العظيم" - "ذكَّرت دروبادا بصداقتكما السابقة، لكنه أهانك في الجمعية بقوله: 'أنا ملك وأنت متسول؛ كيف يمكن أن تكون هناك صداقة بيننا؟' وبسبب العداء،他甚至 أنجب ابنًا ليقتلك. ذلك المحارب العظيم دروبادا نفسه يقف في الجانب المقابل لمحاربتك". قُتل الملك دروبادا على يد دروناشاريا في الحرب. "دريشتاكيتو" - "هذا دريشتاكيتو أحمق إلى هذا الحد! كريشنا قتل أباه شيشوبالا بالقرص في جمع حاشد، ومع ذلك يقف ليحارب في صف كريشنا!" قُتل دريشتاكيتو على يد دروناشاريا. "تشيكيتانا" - "الجيش اليادافا بأكمله مستعد للقتال في صفنا، ومع ذلك هذا اليادافي تشيكيتانا يقف في جيش الباندافا!" قُتل تشيكيتانا على يد دوريودانا. "والملك الشجاع لكاشي" - "هذا الملك لكاشي بطل عظيم جدًا ومحارب مركبة جبار. هو أيضًا يقف في جيش الباندافا. لذلك، يجب أن تحارب بحذر؛ لأنه قوي جدًا". قُتل ملك كاشي في حرب المهابهاراتا. "بوروجيت وكونتيبوجا" - "على الرغم من أن بوروجيت وكونتيبوجا - هذين الإخوة، كونهما شقيقَي كونتي، هما أعمامنا وأعمام الباندافا من ناحية الأم، إلا أنهما، بسبب التحيز في أذهانهما، يقفان لمحاربتنا". قُتل كل من بوروجيت وكونتيبوجا على يد دروناشاريا في الحرب. "وشايبيا، ثور الرجال" - "هذا شايبيا هو حمو يودهيشثيرا. وهو خير الرجال وقوي جدًا. بصلة القرابة، هو أيضًا قريب لنا. لكنه يقف في صف الباندافا". "ويودهمانيو الجبار وأوتاموجاس القوي" - "هذان المحاربان القويان والبطلان من بنشالا، يودهمانيو وأوتاموجا، تم تعيينهما لحماية عجلات مركبة عدوي أرجونا. يجب أن تراقبهما أيضًا". قُتل كلاهما على يد أشواتثاما أثناء نومهما ليلاً. "سوبهادرا" - "هذا أبهيمانوي، ابن أخت كريشنا سوبهادرا. وهو بطل عظيم. تعلَّم فن اختراق تشاكرا-فيوها وهو لا يزال في الرحم. لذلك، عندما يتشكل تشاكرا-فيوها، يجب أن تنتبه له". قُتل أبهيمانوي في الحرب عندما ضربه ابن دهوشاسانا ظلمًا على رأسه بالمطرقة. "وأبناء دروبادي" - "من رحم دروبادي، بواسطة يودهيشثيرا، وبهيما، وأرجونا، وناكولا، وسهاديفا على التوالي، وُلِد براتيفينديا، وسوتاسوما، وشرُتاكارما، وشاتانيكا، وشرُتاسينا. يجب أن تلاحظ هؤلاء الخمسة. دروبادي سخرت مني في جمع حاشد وأحرقت قلبي. بقتل هؤلاء الأبناء الخمسة لها في المعركة، يجب أن تنتقم لذلك". قُتل هؤلاء الخمسة على يد أشواتثاما أثناء نومهم ليلاً. "كل هؤلاء محاربو مركبة عظام" - "كل هؤلاء محاربو مركبة عظام. الشخص البطل الذي يجيد النصوص المقدسة والأسلحة معًا، ويستطيع إدارة عشرة آلاف رامٍ بمفرده في المعركة، يُسمى 'مهاراثي'. مثل هؤلاء هم العديد من محاربي المركبة العظام الواقفين في جيش الباندافا". **الربط:** ليزرع العداء تجاه الباندافا في ذهن دروناشاريا ويُلهمه للقتال، وصف دوريودانا الصفات الخاصة لجيش الباندافا. خطرت في ذهن دوريودانا فكرة: "دروناشاريا منحاز بالفعل للباندافا؛ لذلك، عند سماعه عن عظمة جيش الباندافا، قد يقول لي: 'عندما يمتلك جيش الباندافا مثل هذه الصفات الخاصة، لماذا لا تصالحهم؟'" بمجرد ظهور هذه الفكرة، يصف دوريودانا في الآيات الثلاث التالية الصفات الخاصة لجيشه الخاص.