BG 1.6 — ارجن وِشاد یوگ
BG 1.6📚 Go to Chapter 1
युधामन्युश्चविक्रान्तउत्तमौजाश्चवीर्यवान्|सौभद्रोद्रौपदेयाश्चसर्वएवमहारथाः||१-६||
یُدھَامَنْیُشْچَ وِکْرَانْتَ اُتَّمَوجَاشْچَ وِیرْیَوَانْ | سَوبھَدْرو دْرَوپَدییَاشْچَ سَرْوَ ایوَ مَہَارَتھَاہ ||۱-۶||
युधामन्युश्च: Yudhamanyu | विक्रान्त: the strong | उत्तमौजाश्च: Uttamaujas | वीर्यवान्: the brave | सौभद्रो: the son of Subhadra | द्रौपदेयाश्च: the sons of Draupadi | सर्व: all | एव: even | महारथाः: great car-warriors
GitaCentral اردو
بہادر یُدھامنیُ اور طاقتور اُتّمَوج، سُبھدرا کے بیٹے (ابھیمنیُ) اور دروپدی کے بیٹے — یہ سب کے سب مہارتھی ہیں۔
🙋 اردو Commentary
شلوک 1.6: بہادر یودھامنیو، طاقتور اتموجا، سبھدرا کا بیٹا (ابھیمنیو) اور دروپدی کے بیٹے - یہ سب مہارکھی ہیں۔ الفاظ کے معنی: یودھامنیو - یودھامنیو، چ - اور، وکرانت - بہادر، اتموجا - اتموجا، چ - اور، ویریوان - طاقتور، سوبھدر - سبھدرا کا بیٹا، دروپدیہ - دروپدی کے بیٹے، چ - اور، سروے - سب، ایو - یقیناً، مہار تھا - عظیم رتھ بان۔
English
Swami Gambirananda
Swami Adidevananda
Hindi
Swami Ramsukhdas
Sanskrit
Sri Ramanuja
Sri Madhavacharya
Sri Anandgiri
Sri Jayatirtha
Sri Abhinav Gupta
Sri Madhusudan Saraswati
Sri Sridhara Swami
Sri Dhanpati
Vedantadeshikacharya Venkatanatha
Sri Purushottamji
Sri Neelkanth
Sri Vallabhacharya
Detailed Commentary
یہاں (پانڈووں کی فوج میں) بڑے بڑے ہیرو موجود ہیں جو بڑے بڑے کمان رکھتے ہیں اور جنگ میں بھیم اور ارجن کے برابر ہیں۔ ان میں یُیُودھن (ستیّکی)، راجا ویراٹ اور مہان رتھی دروپد ہیں۔ دھرشٹ کیتو اور چیّکیتن بھی موجود ہیں اور کاشی کا بہادر راجا بھی۔ پُروجت اور کنتی بھوج — یہ دونوں بھائی — اور شیبھیہ، جو انسانوں میں بہترین ہیں، بھی موجود ہیں۔ طاقتور یُدھامنیُو اور زورآور اُتّموج بھی ہیں۔ سبھدرا کے بیٹے ابھیمنیُو اور دروپدی کے پانچوں بیٹے بھی یہاں موجود ہیں۔ یہ سب کے سب مہان رتھی ہیں۔ تشریح: ’یہاں ہیرو ہیں، مہان دھنُشدھر، جو جنگ میں بھیم اور ارجن کے برابر ہیں‘ — جس چیز سے تیر پھینکے یا چلائے جائیں اسے ’ایشوَاس‘ یعنی کمان کہتے ہیں۔ جو ایسی بڑی کمانیں رکھتے ہیں وہ سب کے سب ’مہیشوَاس‘ (مہان دھنُشدھر) ہیں۔ اشارہ یہ ہے کہ بڑی کمان کو چڑھانے اور کھینچنے کے لیے بڑی طاقت درکار ہوتی ہے۔ زور سے چلایا ہوا تیر بڑا نقصان پہنچاتا ہے۔ چونکہ یہ سب ایسی بڑی کمانیں رکھتے ہیں، اس لیے یہ سب کے سب بہت طاقتور اور بہادر ہیں۔ یہ عام سپاہی نہیں ہیں۔ جنگ میں یہ بھیم اور ارجن کے برابر ہیں، یعنی طاقت میں بھیم کے مانند اور ہتھیاروں کی مہارت میں ارجن کے برابر ہیں۔ ’یُیُودھن‘ — یُیُودھن (ستیّکی) نے ارجن سے ہتھیاروں کی وِدیا سیکھی تھی۔ اس لیے جب بھگوان شری کرشن نے نارایَنی فوج دُریودھن کو دی تو وہ شکرگزار رہا اور ارجن کی طرف ہی رہا، دُریودھن کے ساتھ نہیں جڑا۔ درون اچاریہ کے دل میں ارجن کے خلاف عداوت کا جذبہ بٹھانے کے لیے دُریودھن پہلے ان مہا رتھیوں میں ارجن کے شاگرد یُیُودھن کا نام لیتا ہے۔ اشارہ یہ ہے: ’’دیکھیے یہ ارجن! اس نے آپ سے ہتھیاروں کی وِدیا سیکھی، اور آپ نے تو اسے یہ وردان بھی دیا تھا کہ آپ ایسا یتن کریں گے کہ دنیا میں کوئی دھنُشدھر اس کا برابر نہ ہو۔ آپ نے اپنے شاگرد ارجن پر ایسا شفقت کا اظہار کیا، مگر وہ ناشکرا ہو کر آپ کے خلاف لڑنے کھڑا ہے، جبکہ ارجن کا اپنا شاگرد آپ کی طرف ہے۔‘‘ یُیُودھن مہابھارت کی جنگ میں نہیں مرا بلکہ یَدُووں کی آپس کی جنگ میں مارا گیا۔ ’اور ویراٹ‘ — ’’وہ راجا ویراٹ جس کی وجہ سے ہمارے ہیرو سُشرمّا کی بےعزتی ہوئی، آپ کو سَمّوہن اسٹر چلانا پڑا، اور ہمیں بھی اس کی گائیں چھوڑ کر میدانِ جنگ سے بھاگنا پڑا — وہی راجا ویراٹ آپ کے خلاف کھڑا ہے۔‘‘ راجا ویراٹ کی درون اچاریہ سے کوئی ذاتی دشمنی یا کینہ نہ تھا؛ لیکن دُریودھن سوچتا ہے، ’’اگر میں یُیُودھن کے بعد دروپد کا نام لوں تو درون اچاریہ یہ سمجھے گا کہ دُریودھن مجھے پانڈووں کے خلاف بھڑکا رہا ہے اور خاص طور پر جنگ کے لیے اُکسانے کی کوشش کر رہا ہے، اور میرے دل میں پانڈووں کے خلاف عداوت کے جذبات بٹھا رہا ہے۔‘‘ اس لیے دُریودھن دروپد سے پہلے ویراٹ کا نام لیتا ہے، تاکہ درون اچاریہ میری چالاکی نہ سمجھے اور خاص جوش سے لڑے۔ راجا ویراٹ اپنے تینوں بیٹوں اُتّر، شویت اور شنکھ کے ساتھ مہابھارت کی جنگ میں مارا گیا۔ ’اور دروپد، مہان رتھی‘ — ’’آپ نے دروپد کو اس کی پرانی دوستی یاد دلائی، مگر اس نے سبھا میں آپ کی بےعزتی کرتے ہوئے کہا: ’میں راجا ہوں اور آپ بھکاری؛ ہم میں دوستی کیسے ہو سکتی ہے؟‘ اور دشمنی کی وجہ سے تو اس نے آپ کو مارنے کے لیے بیٹا بھی پیدا کیا۔ وہی مہان رتھی دروپد آپ سے لڑنے کے لیے مخالف کھڑا ہے۔‘‘ راجا دروپد جنگ میں درون اچاریہ کے ہاتھوں مارا گیا۔ ’دھرشٹ کیتو‘ — ’’یہ دھرشٹ کیتو کتنا بیوقوف ہے! کرشن نے اس کے باپ شِشُپال کو چکر سے پوری سبھا میں مار ڈالا، پھر بھی یہ کرشن کی طرف ہو کر لڑنے کھڑا ہے!‘‘ دھرشٹ کیتو درون اچاریہ کے ہاتھوں مارا گیا۔ ’چیّکیتن‘ — ’’ساری یَدُو فوج ہماری طرف سے لڑنے کو تیار ہے، پھر بھی یہ یَدُو چیّکیتن پانڈو فوج میں کھڑا ہے!‘‘ چیّکیتن دُریودھن کے ہاتھوں مارا گیا۔ ’اور کاشی کا بہادر راجا‘ — ’’یہ کاشی کا راجا بہت بڑا ہیرو اور زبردست رتھی ہے۔ یہ بھی پانڈو فوج میں موجود ہے۔ اس لیے آپ کو ہوشیاری سے لڑنا چاہیے؛ کیونکہ یہ بہت طاقتور ہے۔‘‘ کاشی کا راجا مہابھارت کی جنگ میں مارا گیا۔ ’پُروجت اور کنتی بھوج‘ — ’’اگرچہ پُروجت اور کنتی بھوج — یہ دونوں کنتی کے بھائی ہونے کی وجہ سے ہمارے اور پانڈووں کے ماموں ہیں، پھر بھی اپنے دلوں میں طرفداری کی وجہ سے ہمارے خلاف لڑنے کھڑے ہیں۔‘‘ پُروجت اور کنتی بھوج دونوں جنگ میں درون اچاریہ کے ہاتھوں مارے گئے۔ ’اور شیبھیہ، جو انسانوں میں بَھلّے ہیں‘ — ’’یہ شیبھیہ یُدھِشٹھر کا سسر ہے۔ یہ انسانوں میں بہترین اور بہت طاقتور ہے۔ رشتے سے یہ بھی ہمارا ہی ہے۔ لیکن یہ پانڈووں کی طرف ہے۔‘‘ ’اور طاقتور یُدھامنیُو اور زورآور اُتّموج‘ — ’’پنچال کے یہ بہت طاقتور اور بہادر جنگجو، یُدھامنیُو اور اُتّموج، میرے دشمن ارجن کے رتھ کے پہیوں کی حفاظت پر مامور ہیں۔ آپ کو ان پر بھی نظر رکھنی چاہیے۔‘‘ یہ دونوں اشوتھامّا کے ہاتھوں رات کو سوتے میں مارے گئے۔ ’سَوبھدر‘ — ’’یہ ابھیمنیُو ہے، جو کرشن کی بہن سبھدرا کا بیٹا ہے۔ یہ مہا بھاری ہے۔ اس نے چَکر ویُوہ توڑنے کی وِدیا پیٹ میں ہی سیکھ لی تھی۔ اس لیے جب چَکر ویُوہ بنے تو آپ کو اس کا خیال رکھنا چاہیے۔‘‘ ابھیمنیُو جنگ میں اس وقت مارا گیا جب دُہشاسن کے بیٹے نے ناحق گَد سے اس کے سر پر وار کیا۔ ’اور دروپدی کے بیٹے‘ — ’’دروپدی کے پیٹ سے یُدھِشٹھر، بھیم، ارجن، نکل اور سہدےو کے ذریعے بالترتیب پراتیوندھی، سُتسوم، شروت کرم، شتانیک اور شروت سین پیدا ہوئے۔ آپ کو ان پانچوں کا خیال رکھنا چاہیے۔ دروپدی نے پوری سبھا میں میرا مذاق اڑایا تھا اور میرے دل کو جلا دیا تھا۔ جنگ میں اس کے ان پانچوں بیٹوں کو مار کر آپ کو اس کا بدلہ لینا چاہیے۔‘‘ یہ پانچوں اشوتھامّا کے ہاتھوں رات کو سوتے میں مارے گئے۔ ’یہ سب کے سب مہان رتھی ہیں‘ — ’’یہ سب کے سب مہان رتھی ہیں۔ ایک بہادر شخص جو شاستر اور شستر دونوں میں ماہر ہو اور جو جنگ میں دس ہزار دھنُشدھروں کا اکیلے مقابلہ کر سکے، اسے ’مہارتھی‘ کہتے ہیں۔ ایسے بہت سے مہان رتھی پانڈو فوج میں کھڑے ہیں۔‘‘ مناسبت: درون اچاریہ کے دل میں پانڈووں کے خلاف عداوت بٹھانے اور انہیں جنگ کے لیے اُبھارنے کے لیے دُریودھن نے پانڈو فوج کی خاص خوبیوں کا بیان کیا۔ دُریودھن کے دل میں یہ خیال پیدا ہوا: ’’درون اچاریہ تو پہلے ہی پانڈووں کی طرف مائل ہیں؛ اس لیے پانڈو فوج کی عظمت سن کر وہ مجھ سے کہہ سکتے ہیں: ’جب پانڈو فوج میں ایسی خاص خوبیاں ہیں، تو تم ان سے صلح کیوں نہیں کر لیتے؟‘‘‘ یہ خیال آتے ہی دُریودھن اگلے تین اشلوکوں میں اپنی فوج کی خاص خوبیوں کا بیان کرتا ہے۔