BG 1.17 — 阿朱那 维沙达 瑜伽
BG 1.17📚 Go to Chapter 1
काश्यश्चपरमेष्वासःशिखण्डीमहारथः|धृष्टद्युम्नोविराटश्चसात्यकिश्चापराजितः||१-१७||
kāshyashqa parameshwāsah shikhandī qa mahārathah . dhrishtadyumno wirātashqa sātyakishqāparāzhitah ||1-17||
काश्यश्च: the king of Kasi | परमेष्वासः: an excellent archer | शिखण्डी: Sikhandi | च: and | महारथः: mighty car-warrior | धृष्टद्युम्नो: Dhrishtadyumna | विराटश्च: Virata | सात्यकिश्चापराजितः: Satyaki
GitaCentral 中文
优秀的弓箭手迦尸王、大勇士施军迪、猛光、毗罗吒王和不可战胜的萨谛奇。
🙋 中文 Commentary
1.17. 迦尸国王,出色的弓箭手,伟大的战车勇士尸犍提,猛光,毗罗吒,以及不可战胜的萨耶基。词义:迦尸 - 迦尸国王,出色的弓箭手 - 优秀的弓箭手,尸犍提 - 尸犍提,伟大的战车勇士 - 强大的战车战士,猛光 - 猛光,毗罗吒 - 毗罗吒,萨耶基 - 萨耶基,不可战胜 - 无法被征服的。
English
Swami Gambirananda
Swami Adidevananda
Hindi
Swami Ramsukhdas
Sanskrit
Sri Ramanuja
Sri Madhavacharya
Sri Anandgiri
Sri Jayatirtha
Sri Abhinav Gupta
Sri Madhusudan Saraswati
Sri Sridhara Swami
Sri Dhanpati
Vedantadeshikacharya Venkatanatha
Sri Purushottamji
Sri Neelkanth
Sri Vallabhacharya
Detailed Commentary
大王啊!迦尸国王——大弓手,以及大勇士束发,还有猛光、毗罗吒王和所向无敌的善战,木柱王和黑公主的五子,以及苏芭德拉之子——臂长过膝的阿周那之子激昂,所有这些英雄都从四面八方吹响了各自的海螺。 **注释:** 大勇士束发极为英勇。其前世为女性(迦尸国王安巴之女),今生亦以女儿身降生于木柱王家。后从夜叉斯图纳迦尔那处获得男身,遂成男子。毗湿摩知晓全部缘由,始终视束发为女子,故不愿向他射箭。战争中,阿周那将束发置于阵前,借其掩护向毗湿摩放箭,终使毗湿摩战车坠地。 阿周那之子激昂勇冠三军。战争中,他孤身闯入德罗纳所布莲花阵,凭神勇击杀众多英雄。最终,俱卢军六员大将不义合围,以兵刃群起攻之。难敌之子杜沙沙那以铁杵猛击其首,激昂遂壮烈殉战。 在描述吹响海螺时,全胜仅提及俱卢军勇士中毗湿摩之名,而对般度军勇士,则列举了包括主奎师那、阿周那、怖军等十八位英雄之名。由此可见,全胜内心并不尊崇非正义一方(俱卢军),故认为不必详述其阵营。然因其心向正义(般度军),对主奎师那与般度诸子怀有虔敬,故认为应当详述正义之师,且唯描述此方方能得喜悦。 **上下文关联:** 般度军吹响海螺对俱卢军产生何种影响,将于下节诗中阐明。