BG 1.17 — Ardžuna Višada Joga
BG 1.17📚 Go to Chapter 1
काश्यश्चपरमेष्वासःशिखण्डीमहारथः|धृष्टद्युम्नोविराटश्चसात्यकिश्चापराजितः||१-१७||
kāśyaśca parameṣvāsaḥ śikhaṇḍī ca mahārathaḥ . dhṛṣṭadyumno virāṭaśca sātyakiścāparājitaḥ ||1-17||
काश्यश्च: the king of Kasi | परमेष्वासः: an excellent archer | शिखण्डी: Sikhandi | च: and | महारथः: mighty car-warrior | धृष्टद्युम्नो: Dhrishtadyumna | विराटश्च: Virata | सात्यकिश्चापराजितः: Satyaki
GitaCentral Lietuvių
Kašio karalius, puikus lankininkas; Šikhandis, galingasis kovos vežimo karys; Dhrištadumna ir Virata bei Satjakis, nenugalimas.
🙋 Lietuvių Commentary
1.17. Kasi karalius, puikus lankininkas, Sikhandi, galingas vežėjas, Dhrishtadyumna, Virata ir Satyaki, nenugalėtasis. Žodžių reikšmės: Kasya yra Kasi karalius, Paramesvasah yra puikus lankininkas, Sikhandi yra Sikhandi, Maharathah yra galingas vežėjas, Dhrishtadyumna yra Dhrishtadyumna, Viratah yra Virata, o Aparajitah reiškia nenugalėtąjį, kalbant apie Satyakih.
English
Swami Gambirananda
Swami Adidevananda
Hindi
Swami Ramsukhdas
Sanskrit
Sri Ramanuja
Sri Madhavacharya
Sri Anandgiri
Sri Jayatirtha
Sri Abhinav Gupta
Sri Madhusudan Saraswati
Sri Sridhara Swami
Sri Dhanpati
Vedantadeshikacharya Venkatanatha
Sri Purushottamji
Sri Neelkanth
Sri Vallabhacharya
Detailed Commentary
Karaliau! Kašio karalius, didžiojo lanko valdytojas, ir didysis karys Šikhandis, taip pat Drištadyumna ir karalius Virata, bei nenugalimasis Satjakis, karalius Drupada ir penki Draupadės sūnūs, bei Subhadros sūnus Abhimanjus, ilgarankiai – visi šie iš visų pusių papūtė savo atitinkamus kriauklius. **Komentaras:** Didysis karys Šikhandis buvo labai narsus. Ankstesnėje gimime jis buvo moteris (Kašio karaliaus Ambos dukra) ir šiame gimime taip pat buvo gautas karaliaus Drupados kaip dukra. Vėliau šis pats Šikhandis iš jakšos, vardu Stunakarna, įgijo vyriškumą ir tapo vyru. Bišma žinojo visus šiuos faktus ir laikė Šikhandį moterimi. Dėl šios priežasties jis nešaudydavo į jį strėlių. Karo metu Ardžuna pastatė jį priešakyje ir šaudė strėles į Bišmą, priverdamas jį kristi iš kovos vežimo. Ardžunos sūnus Abhimanjus buvo labai narsus. Karo metu jis įžengė į Dronos sukurtą Čakravjūchos formaciją ir savo žaismingu meistriškumu sunaikino daugybę didvyrių. Galiausiai šeši didieji Kauravų kariuomenės kariai neteisingai jį apsupo ir puolė ginklais. Smūgis ietimi į galvą nuo Dušasanos sūnaus sukėlė jo mirtį. Aprašydamas kriaukių pūtimą, Sandžaja tarp Kauravų kariuomenės narsų karių paminėjo tik Bišmos vardą, o tarp Pandavų kariuomenės narsų karių paminėjo aštuoniolikos didvyrių, įskaitant Viešpatį Šri Krišną, Ardžuną, Bimą ir kt., vardus. Iš to matyti, kad Sandžaja savo mintyse nepuoselėja pagarbos neteisybės pusei (Kauravų kariuomenei). Todėl jis nelaiko tinkamu išsamiau aprašyti neteisybės pusę. Tačiau kadangi savo mintyse jis puoselėja pagarbą teisybės pusei (Pandavų kariuomenei) ir turi pagarbos Viešpačiui Šri Krišnai ir Pandavams, jis laiko tinkamu išsamiau aprašyti jų pusę ir gauna džiaugsmą aprašydamas tik jų pusę. **Ryšys:** Kokį poveikį Pandavų kariuomenės kriaukių pūtimas padarė Kauravų kariuomenei, pasakyta tolesniame šlokoje.