BG 1.17 — Арджуна Вишада Йога
BG 1.17📚 Go to Chapter 1
काश्यश्चपरमेष्वासःशिखण्डीमहारथः|धृष्टद्युम्नोविराटश्चसात्यकिश्चापराजितः||१-१७||
ка̄ш́йаш́ча парамэшва̄сах̣ ш́икхан̣д̣ӣ ча маха̄ратхах̣ | дхр̣шт̣адйумно вира̄т̣аш́ча са̄тйакиш́ча̄пара̄джитах̣ ||1-17||
काश्यश्च: the king of Kasi | परमेष्वासः: an excellent archer | शिखण्डी: Sikhandi | च: and | महारथः: mighty car-warrior | धृष्टद्युम्नो: Dhrishtadyumna | विराटश्च: Virata | सात्यकिश्चापराजितः: Satyaki
GitaCentral Русский
Царь Каши, превосходный лучник, Шикханди, могучий воин на колеснице, Дхриштадьюмна, Вирата и Сатьяки, непобедимый.
🙋 Русский Commentary
1.17. Царь Каши, превосходный лучник, Шикханди, могучий воин на колеснице, Дхриштадьюмна, Вирата и Сатьяки, непобежденный. Значение слов: Кашья — царь Каши, Парамешвасах — превосходный лучник, Шикханди — это Шикханди, Махарагха — могучий воин на колеснице, Дхриштадьюмна — это Дхриштадьюмна, Виратах — это Вирата, а Апараджитах означает непобежденный, относясь к Сатьяки.
English
Swami Gambirananda
Swami Adidevananda
Hindi
Swami Ramsukhdas
Sanskrit
Sri Ramanuja
Sri Madhavacharya
Sri Anandgiri
Sri Jayatirtha
Sri Abhinav Gupta
Sri Madhusudan Saraswati
Sri Sridhara Swami
Sri Dhanpati
Vedantadeshikacharya Venkatanatha
Sri Purushottamji
Sri Neelkanth
Sri Vallabhacharya
Detailed Commentary
О царь! Царь Каши, могучий лучник, и великий воин Шикханди, а также Дхриштадьюмна и царь Вирата, и непобедимый Сатьяки, царь Друпада и пятеро сыновей Драупади, и сын Субхадры Абхиманью, обладающий длинными руками — все они затрубили в свои раковины со всех сторон. **Комментарий:** Великий воин Шикханди был очень храбр. В прошлом рождении он был женщиной (дочерью царя Каши Амбы) и в этом рождении также был получен царём Друпадой в облике дочери. Позже этот же Шикханди обрёл мужское начало от якши по имени Стхунакарна и стал мужчиной. Бхишма знал все эти обстоятельства и считал Шикханди женщиной. По этой причине он не стал бы выпускать в него стрелы. Во время битвы Арджуна поставил его впереди себя и, выпуская стрелы в Бхишму, заставил того пасть с колесницы. Сын Арджуны Абхиманью был необычайно храбр. Во время войны он проник в боевое построение Чакравьюха, созданное Дроной, и своей доблестью уничтожил множество героев. В конце концов, шестеро великих воинов армии Кауравов несправедливо окружили его и атаковали оружием. Удар палицей по голове, нанесённый сыном Душасаны, стал причиной его гибели. Описывая звучание раковин, Санаджая упомянул среди доблестных воинов армии Кауравов лишь имя Бхишмы, а среди героев армии Пандавов — восемнадцать имён, включая Господа Шри Кришну, Арджуну, Бхиму и других. Из этого видно, что в сердце Санаджаи нет почтения к стороне неправедности (армии Кауравов). Поэтому он не счёл уместным описывать сторону неправедности подробно. Однако, поскольку в его сердце живёт почтение к стороне праведности (армии Пандавов) и благоговение перед Господом Шри Кришной и Пандавами, он счёл должным описать их сторону подробно и находит радость в том, чтобы описывать лишь их сторону. **Связь:** Какое воздействие оказал звук раковин армии Пандавов на армию Кауравов, повествуется в следующем стихе.