BG 1.17 — អរជុន វិសាទ យោគ
BG 1.17📚 Go to Chapter 1
काश्यश्चपरमेष्वासःशिखण्डीमहारथः|धृष्टद्युम्नोविराटश्चसात्यकिश्चापराजितः||१-१७||
កាឝ្យឝ្ច បរមេឞ្វាសះ ឝិខណ្ឌី ច មហារថះ | ធ្ឫឞ្ដទ្យុម្នោ វិរាដឝ្ច សាត្យកិឝ្ចាបរាជិតះ ||១-១៧||
काश्यश्च: the king of Kasi | परमेष्वासः: an excellent archer | शिखण्डी: Sikhandi | च: and | महारथः: mighty car-warrior | धृष्टद्युम्नो: Dhrishtadyumna | विराटश्च: Virata | सात्यकिश्चापराजितः: Satyaki
GitaCentral ភាសាខ្មែរ
ស្តេចកាស៊ី ជាអ្នកបាញ់ធ្នូដ៏អស្ចារ្យ ស៊ីខាន់ឌី ជាអ្នកបររថដ៏ខ្លាំងក្លា ធរិស្តទ្យុម្ន៍ និងវីរាដ ព្រមទាំងសាត្យកី ដែលមិនអាចចាញ់បាន។
🙋 ភាសាខ្មែរ Commentary
១.១៧. ព្រះមហាក្សត្រនៃកាសី អ្នកបាញ់ធ្នូដ៏ឆ្នើម សិក្ខណ្ឌីជាអ្នកចម្បាំងរថដ៏ខ្លាំងក្លា ធ្រីស្តទ្យុម្ន វិរាត និងសាត្យគិដែលមិនអាចចាញ់បាន។ អត្ថន័យពាក្យ៖ កាស្យ - ព្រះមហាក្សត្រនៃកាសី, បរមេស្វាស - អ្នកបាញ់ធ្នូដ៏ឆ្នើម, សិក្ខណ្ឌី - សិក្ខណ្ឌី, មហារថ - អ្នកចម្បាំងរថដ៏ខ្លាំងក្លា, ធ្រីស្តទ្យុម្ន - ធ្រីស្តទ្យុម្ន, វិរាត - វិរាត, សាត្យគិ - សាត្យគិ, អបតរាជិត - ដែលមិនអាចចាញ់បាន។
English
Swami Gambirananda
Swami Adidevananda
Hindi
Swami Ramsukhdas
Sanskrit
Sri Ramanuja
Sri Madhavacharya
Sri Anandgiri
Sri Jayatirtha
Sri Abhinav Gupta
Sri Madhusudan Saraswati
Sri Sridhara Swami
Sri Dhanpati
Vedantadeshikacharya Venkatanatha
Sri Purushottamji
Sri Neelkanth
Sri Vallabhacharya
Detailed Commentary
ព្រះមហាក្សត្រ! ព្រះរាជានៃកាសី អ្នកកាន់ធ្នូដ៏ធំ និងវីរជនដ៏អស្ចារ្យ សិខណ្ឌី ព្រមទាំងធរិដ្ឋទ្យុម្ន និងព្រះរាជាវិរាត និងសត្យកិដ៏មិនអាចឈ្នះបាន ព្រះរាជាទ្រុបទ និងបុត្រទាំងប្រាំនៃទ្រៅបទី ព្រមទាំងអភិមន្យុបុត្រនៃសុភទ្រា អ្នកមានដៃវែង — សក្តិភូមិទាំងអស់នេះបានបក់សំឡេងស័ង្ខរបស់ពួកគេរៀងៗខ្លួនពីគ្រប់ទិសទី។ **ពន្យល់៖** វីរជនដ៏អស្ចារ្យ សិខណ្ឌី គឺក្លាហានណាស់។ ក្នុងកំណើតមុន គាត់ជាស្ត្រី (ជាបុត្រីរបស់ព្រះរាជាកាសី អម្ពា) ហើយក្នុងកំណើតនេះដែរ គាត់ត្រូវបានព្រះរាជាទ្រុបទទទួលក្នុងរូបរាងជាបុត្រី។ ក្រោយមក សិខណ្ឌីដដែលនេះបានទទួលភេទបុរិសៈពីយក្សឈ្មោះស្ថូនកណ៌ ហើយបានក្លាយជាបុរស។ ភឝ្មដឹងនូវហេតុការណ៍ទាំងអស់នេះ ហើយចាត់ទុកសិខណ្ឌីថាជាស្ត្រី។ ដោយសារហេតុនេះ ទ្រង់មិនចាប់ព្រួញបាញ់ទៅគាត់ឡើយ។ ក្នុងអំឡុងសង្គ្រាម អរជុនបានដាក់គាត់នៅខាងមុខ ហើយបានបាញ់ព្រួញទៅភឝ្ម ធ្វើឲ្យទ្រង់ធ្លាក់ពីរថយានរបស់ទ្រង់។ អភិមន្យុបុត្ររបស់អរជុន គឺក្លាហានខ្លាំងពូកែណាស់។ ក្នុងអំឡុងសង្គ្រាម ទ្រង់បានចូលទៅក្នុងរូបរាងចក្រព្យូហាដែលទ្រណ៌បានបង្កើត ហើយតាមរយៈភាពខ្លាំងពូកែ ទ្រង់បានកំទេចវីរជនជាច្រើន។ ចុងក្រោយ វីរជនដ៏ធំទាំងប្រាំមួយនាក់នៃកងទ័ពកូរ៌វៈបានឡោមព័ទ្ធទ្រង់ដោយមិនត្រឹមត្រូវ ហើយបានវាយប្រហារទ្រង់ដោយអាវុធ។ ការវាយដោយដំបងធ្ងន់មួយលើក្បាលរបស់ទ្រង់ដោយបុត្ររបស់ទុសាសន៍ បានធ្វើឲ្យទ្រង់ស្លាប់។ ក្នុងការពណ៌នាអំពីការបក់ស័ង្ខ សញ្ជ័យបានលើកយកតែឈ្មោះរបស់ភឝ្មក្នុងចំណោមវីរជនខ្លាំងពូកែនៃកងទ័ពកូរ៌វៈ ហើយក្នុងចំណោមវីរជនខ្លាំងពូកែនៃកងទ័ពបាណ្ឌវៈ ទ្រង់បានលើកយកឈ្មោះវីរជនចំនួនដប់ប្រាំបីអង្គ រួមមានព្រះគ្រិស្ណ អរជុន ភីម ជាដើម។ ពីរឿងនេះ ធ្វើឲ្យឃើញថា សញ្ជ័យមិនមានការគោរពចំពោះខាងអយុត្តិធម៌ (កងទ័ពកូរ៌វៈ) នៅក្នុងចិត្តឡើយ។ ហេតុនេះ ទ្រង់មិនយល់ថាសមហេតុផលក្នុងការពណ៌នាអំពីខាងអយុត្តិធម៌ឲ្យលម្អិតបន្ថែមទេ។ ទោះជាយ៉ាងណា ដោយសារទ្រង់មានការគោរពចំពោះខាងធម៌ (កងទ័ពបាណ្ឌវៈ) នៅក្នុងចិត្ត ហើយមានសេចក្តីគោរពចំពោះព្រះគ្រិស្ណ និងព្រះបាណ្ឌវៈ ទ្រង់យល់ថាសមហេតុផលក្នុងការពណ៌នាអំពីខាងធម៌ឲ្យលម្អិតបន្ថែម ហើយរកឃើញសេចក្តីសោមនស្សក្នុងការពណ៌នាតែខាងធម៌ប៉ុណ្ណោះ។ **សម្ពន្ធភាព៖** តើការបក់ស័ង្ខរបស់កងទ័ពបាណ្ឌវៈមានឥទ្ធិពលយ៉ាងណាចំពោះកងទ័ពកូរ៌វៈ នោះត្រូវបានពោលនៅក្នុងខគាថាបន្ទាប់។