BG 1.17 — Arjuna Vishada Yoga
BG 1.17📚 Go to Chapter 1
काश्यश्चपरमेष्वासःशिखण्डीमहारथः|धृष्टद्युम्नोविराटश्चसात्यकिश्चापराजितः||१-१७||
kāśyaśca parameṣvāsaḥ śikhaṇḍī ca mahārathaḥ . dhṛṣṭadyumno virāṭaśca sātyakiścāparājitaḥ ||1-17||
काश्यश्च: the king of Kasi | परमेष्वासः: an excellent archer | शिखण्डी: Sikhandi | च: and | महारथः: mighty car-warrior | धृष्टद्युम्नो: Dhrishtadyumna | विराटश्च: Virata | सात्यकिश्चापराजितः: Satyaki
GitaCentral Deutsch
Der König von Kashi, ein ausgezeichneter Bogenschütze, Shikhandi, der mächtige Streitwagenkrieger, Dhrishtadyumna, Virata und Satyaki, der Unbesiegte.
🙋 Deutsch Commentary
1.17. Der König von Kasi, ein ausgezeichneter Bogenschütze, Sikhandi, der mächtige Wagenkämpfer, Dhrishtadyumna, Virata und Satyaki, der Unbesiegte. Wortbedeutungen: Kasya ist der König von Kasi, Paramesvasah ist ein exzellenter Bogenschütze, Sikhandi ist Sikhandi, Maharathah ist ein mächtiger Wagenkämpfer, Dhrishtadyumna ist Dhrishtadyumna, Viratah ist Virata, und Aparajitah bedeutet der Unbesiegte, bezogen auf Satyakih.
English
Swami Gambirananda
Swami Adidevananda
Hindi
Swami Ramsukhdas
Sanskrit
Sri Ramanuja
Sri Madhavacharya
Sri Anandgiri
Sri Jayatirtha
Sri Abhinav Gupta
Sri Madhusudan Saraswati
Sri Sridhara Swami
Sri Dhanpati
Vedantadeshikacharya Venkatanatha
Sri Purushottamji
Sri Neelkanth
Sri Vallabhacharya
Detailed Commentary
O König! Der König von Kashi, der einen großen Bogen führte, und der große Krieger Shikhandi, sowie Dhrishtadyumna und König Virata, und der unbesiegbare Satyaki, König Drupada und die fünf Söhne Draupadis, und Subhadras Sohn Abhimanyu, mit den langen Armen – all diese bliesen ihre jeweiligen Muscheln von allen Seiten. **Kommentar:** Der große Krieger Shikhandi war sehr tapfer. In einer früheren Geburt war er eine Frau (die Tochter des Königs von Kashi, Amba) und auch in dieser Geburt wurde er von König Drupada in Form einer Tochter erhalten. Später erhielt derselbe Shikhandi von dem Yaksha namens Sthunakarna die Männlichkeit und wurde zum Mann. Bhishma kannte all diese Tatsachen und betrachtete Shikhandi als eine Frau. Aus diesem Grund wollte er keine Pfeile auf ihn abschießen. Während des Krieges stellte Arjuna ihn vor sich und schoss Pfeile auf Bhishma, wodurch dieser von seinem Wagen fiel. Arjunas Sohn Abhimanyu war sehr mutig. Während des Krieges drang er in die von Drona geschaffene Chakravyuha-Formation ein und zerstörte durch seine Tapferkeit viele Helden. Schließlich umzingelten ihn sechs große Krieger der Kaurava-Armee zu Unrecht und griffen ihn mit Waffen an. Ein Schlag mit einer Keule auf seinen Kopf durch den Sohn von Dushasana verursachte seinen Tod. Bei der Beschreibung des Muschelblasens erwähnte Sanjaya unter den tapferen Kriegern der Kaurava-Armee nur Bhishmas Namen, und unter den tapferen Kriegern der Pandava-Armee erwähnte er die Namen von achtzehn Helden, einschließlich Lord Shri Krishna, Arjuna, Bhima usw. Daraus scheint hervorzugehen, dass Sanjaya keine Hochachtung für die Seite der Ungerechtigkeit (die Kaurava-Armee) in seinem Geist hegt. Daher hält er es nicht für angemessen, die Seite der Ungerechtigkeit ausführlicher zu beschreiben. Da er jedoch Hochachtung für die Seite der Rechtschaffenheit (die Pandava-Armee) in seinem Geist trägt und Ehrfurcht vor Lord Shri Krishna und den Pandavas hat, hält er es für angemessen, ihre Seite ausführlicher zu beschreiben und findet Freude daran, nur ihre Seite zu schildern. **Zusammenhang:** Welche Wirkung das Muschelblasen der Pandava-Armee auf die Kaurava-Armee hatte, wird im folgenden Vers dargelegt.