BG 1.17 — Arjuna Vishada Yoga
BG 1.17📚 Go to Chapter 1
काश्यश्चपरमेष्वासःशिखण्डीमहारथः|धृष्टद्युम्नोविराटश्चसात्यकिश्चापराजितः||१-१७||
kāśyaśca parameṣvāsaḥ śikhaṇḍī ca mahārathaḥ . dhṛṣṭadyumno virāṭaśca sātyakiścāparājitaḥ ||1-17||
काश्यश्च: the king of Kasi | परमेष्वासः: an excellent archer | शिखण्डी: Sikhandi | च: and | महारथः: mighty car-warrior | धृष्टद्युम्नो: Dhrishtadyumna | विराटश्च: Virata | सात्यकिश्चापराजितः: Satyaki
GitaCentral Italiano
Il re di Kashi, eccellente arciere; Sikhandi, il potente guerriero di carro; Dhrishtadyumna e Virata e Satyaki, l'imbattibile.
🙋 Italiano Commentary
1.17. Il re di Kasi, un eccellente arciere, Sikhandi, il potente guerriero sul carro, Dhrishtadyumna, Virata e Satyaki, l'invitto. Significato delle parole: Kasya è il re di Kasi, Paramesvasah è un eccellente arciere, Sikhandi è Sikhandi, Maharathah è un potente guerriero sul carro, Dhrishtadyumna è Dhrishtadyumna, Viratah è Virata, e Aparajitah significa l'invitto, riferito a Satyakih.
English
Swami Gambirananda
Swami Adidevananda
Hindi
Swami Ramsukhdas
Sanskrit
Sri Ramanuja
Sri Madhavacharya
Sri Anandgiri
Sri Jayatirtha
Sri Abhinav Gupta
Sri Madhusudan Saraswati
Sri Sridhara Swami
Sri Dhanpati
Vedantadeshikacharya Venkatanatha
Sri Purushottamji
Sri Neelkanth
Sri Vallabhacharya
Detailed Commentary
O Re! Il re di Kashi, possente arciere, e il grande guerriero Shikhandi, così come Dhrishtadyumna e il re Virata, e l’invincibile Satyaki, il re Drupada e i cinque figli di Draupadi, e Abhimanyu il figlio di Subhadra, dalle lunghe braccia — tutti questi suonarono le loro rispettive conchiglie da ogni lato. Commento: Il grande guerriero Shikhandi era molto valoroso. In una nascita precedente, era una donna (la figlia del re di Kashi, Amba) e anche in questa nascita, fu ottenuto dal re Drupada in forma di figlia. Successivamente, questo stesso Shikhandi ottenne la mascolinità dallo yaksha di nome Sthunakarna e divenne uomo. Bhishma conosceva tutti questi fatti e considerava Shikhandi una donna. Per questo motivo, non avrebbe scagliato frecce contro di lui. Durante la guerra, Arjuna lo pose davanti a sé e scagliò frecce contro Bhishma, facendolo cadere dal suo carro. Il figlio di Arjuna, Abhimanyu, era molto coraggioso. Durante la guerra, entrò nella formazione Chakravyuha creata da Drona e, con il suo valore, distrusse molti eroi. Alla fine, sei grandi guerrieri dell’esercito Kaurava lo circondarono ingiustamente e lo attaccarono con le armi. Un colpo di mazza alla testa inflitto dal figlio di Dushasana ne causò la morte. Nel descrivere il suono delle conchiglie, Sanjaya menzionò solo il nome di Bhishma tra i valorosi guerrieri dell’esercito Kaurava, e tra i valorosi guerrieri dell’esercito Pandava, menzionò i nomi di diciotto eroi incluso il Signore Shri Krishna, Arjuna, Bhima, ecc. Da ciò, sembra che Sanjaya non nutra rispetto per la parte dell’ingiustizia (l’esercito Kaurava) nella sua mente. Pertanto, non considera appropriato descrivere la parte dell’ingiustizia in maggior dettaglio. Tuttavia, poiché nutre rispetto per la parte della giustizia (l’esercito Pandava) nella sua mente e ha reverenza per il Signore Shri Krishna e i Pandava, considera appropriato descrivere la loro parte in maggior dettaglio e trova gioia nel descrivere solo il loro lato. Collegamento: Quale effetto ebbe il suono delle conchiglie dell’esercito Pandava sull’esercito Kaurava è dichiarato nel verso seguente.