BG 2.69 — 桑克亚 瑜伽
BG 2.69📚 Go to Chapter 2
यानिशासर्वभूतानांतस्यांजागर्तिसंयमी|यस्यांजाग्रतिभूतानिसानिशापश्यतोमुनेः||२-६९||
yā nishā sarwabhūtānāng tasyāng zhāgarti sangyamī . yasyāng zhāgrati bhūtāni sā nishā pashyato muneh ||2-69||
या: which | निशा: night | सर्वभूतानां: of all beings | तस्यां: in that | जागर्ति: wakes | संयमी: the self-controlled | यस्यां: in which | जाग्रति: wake | भूतानि: all beings | सा: that | निशा: night | पश्यतो: (of the) seeing | मुनेः: of the Muni (sage)
GitaCentral 中文
对众生是黑夜之时,自制者清醒;众生清醒之时,对明见的圣贤则是黑夜。
English
Swami Gambirananda
Swami Adidevananda
Hindi
Swami Ramsukhdas
Sanskrit
Sri Ramanuja
Sri Madhavacharya
Sri Anandgiri
Sri Jayatirtha
Sri Abhinav Gupta
Sri Madhusudan Saraswati
Sri Sridhara Swami
Sri Dhanpati
Vedantadeshikacharya Venkatanatha
Sri Purushottamji
Sri Neelkanth
Sri Vallabhacharya
Detailed Commentary
2.69 众生之黑夜,自制者觉醒;众生觉醒时,正是牟尼见者之黑夜。 释论:『众生之黑夜』——那些感官与心意不受控制、耽溺于享乐之人,皆在至高真理前沉睡着。何为神?何为自性智慧?我们为何受苦?为何有忧恼煎熬?我们在做什么?其果报如何?——对此全然不顾,即是他们的黑夜,他们的无明深渊。 此处言『众生』之意,乃指犹如禽兽等终日忙于饮食,同样,那些昼夜耽于饮食、逸乐、享受、积聚、唯求敛财之人,亦被归入禽兽之列。原因在于:背向至高真理时,禽兽与人类并无差别。二者皆在至高真理前沉睡。若说有何不同,仅此而已:禽兽等辨别力未醒,故仅耽于饮食等事;而人类蒙神恩典,辨别力已醒,借此可成就自身福祉、服务众生、证悟神性。然人类滥用此辨别力,沉迷于积聚与享乐,反比禽兽更令世间悲苦。因禽兽可怜,仅食果腹之量,不事囤积;而人类无论何处获得何物,无论于己有用与否,必囤积之,且阻碍他人取用。 『自制者觉醒于其中』——在众生之黑夜中,即背弃神性、背离自身福祉之处,自制者觉醒。那制伏感官心意、不执享乐积聚、唯以神为旨归者,即是自制者。了知至高真理、自性本真与世界实相——此即他在黑夜中的觉醒。 『众生觉醒其中』——那些精于享乐积聚、锱铢必较、寸土必争者;凡钱财入手,无论义与不义,皆沾沾自喜:“我终得此本,终获此利”——如此终日营求世间短暂享乐,追逐尊重、名誉、声望、权势等,于此等事极其警醒——此即他们的觉醒。 『正是牟尼见者之黑夜』——世人因享受积聚世间物欲而自诩聪慧精明、沾沾自喜的一切,在洞悉世界与至高真理的禅观自制者看来,恰如黑夜,实为无明。 譬如孩童为石子、碎玻璃片争夺嬉闹。若得之,则喜曰:“我得大利”;若不得,则悲曰:“我受大损”。然智者心中,石子等物毫无价值,他了然:“得此石子有何益?失之有何损?纵使得之,又能保有几何?”同样,沉迷享乐积聚之人,为欲乐而争吵、欺诈、虚伪、不义;得之则喜,欢庆曰:“我等获大利矣。”但洞悉世界与至高真理的禅观自制者明见:“享乐已得,尊重已受,安逸已享,饮食已足,装扮已美——然成就何在?人类由此获得何物?此等事物何者可伴随终去?享乐能存几时?由此生起的执着能续几日?”故在他看来,众生的觉醒恰似黑夜。 那禅观自制者确知神性、自性本真与世界归趣;亦深明物性——何物可用于利益何人,他人将得几许惠益。他于恰当处所,合宜运用万物,悉以服务众生为本。 恰如眼患翳障时,仰观虚空则见蛛网状幻影,即便闭目,亦见如孔雀翎毛般光影;然纵有幻现,我们理智中仍坚信虚空本无蛛网。同样,纵使世界藉感官内根显现,在禅观自制者的理智中,仍坚定信解:实相之中,世界本不存在,唯是幻现。 关联:世界在禅观自制者眼中如黑夜显现。由此生起疑问:他是否全然不涉世务?若不涉世,生命如何存续?若涉世,其境况又如何?为思辨此义,故说下文。