BG 2.36 — Sankhya Yoga
BG 2.36📚 Go to Chapter 2
अवाच्यवादांश्चबहून्वदिष्यन्तितवाहिताः|निन्दन्तस्तवसामर्थ्यंततोदुःखतरंनुकिम्||२-३६||
avācyavādāṃśca bahūnvadiṣyanti tavāhitāḥ . nindantastava sāmarthyaṃ tato duḥkhataraṃ nu kim ||2-36||
अवाच्यवादांश्च: words that are improper to be spoken | बहून्वदिष्यन्ति: many | तवाहिताः: thy | निन्दन्तस्तव: cavilling | सामर्थ्यं: power | ततो: than this | दुःखतरं: more painful | नु: indeed | किम्: what
GitaCentral Nederlands
Je vijanden zullen vele beledigende woorden uitspreken, terwijl ze je kracht kleineren. Wat kan er pijnlijker zijn dan dat?
🙋 Nederlands Commentary
Betekenis van de woorden: अवाच्यवादान् (ongepaste woorden), च (en), बहून् (vele), वदिष्यन्ति (zullen zeggen), तव (jouw), अहिताः (vijanden), निन्दन्तः (bekritiserend), तव (jouw), सामर्थ्यम् (kracht), ततः (dan dit), दुःखतरम् (pijnlijker), नु (inderdaad), किम् (wat). Commentaar: Er is werkelijk geen pijn die ondragelijker en kwelender is dan die van laster.
English
Swami Gambirananda
Swami Adidevananda
Hindi
Swami Ramsukhdas
Sanskrit
Sri Ramanuja
Sri Madhavacharya
Sri Anandgiri
Sri Jayatirtha
Sri Abhinav Gupta
Sri Madhusudan Saraswati
Sri Sridhara Swami
Sri Dhanpati
Vedantadeshikacharya Venkatanatha
Sri Purushottamji
Sri Neelkanth
Sri Vallabhacharya
Detailed Commentary
2.36. Uw vijanden zullen vele onuitsprekelijke woorden spreken, uw bekwaamheid kleinerend. Wat zou pijnlijker kunnen zijn dan dat? Commentaar: "Onuitsprekelijke woorden..." De term 'ahita' verwijst naar een vijand, iemand die kwaad wil. Uw vijanden zoals Duryodhana, Dushasana en Karna, hoewel u geen vijandschap tegen hen koestert, koesteren zélf vijandschap en zoeken uw ondergang. Zij kennen uw bekwaamheid – dat u een machtige krijger bent. Toch zullen zij, wetend dit, uw krijgskunst lasteren en zeggen: "Hij is slechts een eunuch. Zie! Hij heeft zich teruggetrokken op het moment van de strijd zelf! Kan hij voor ons staan? Kan hij ons zelfs bevechten?" Op deze manier, om u te bedroeven en onrust in u aan te wakkeren, zullen zij talloze onuitsprekelijke woorden uiten. Hoe zult u hun woorden verdragen? "Wat zou pijnlijker kunnen zijn dan dat?" – Wat voor groter, verschrikkelijker verdriet zou er kunnen zijn? Want het wordt waargenomen dat wanneer een mens wordt veracht door verachtelijke mensen, hij de belediging niet kan verdragen en, gedreven door zijn eigen bekwaamheid en moed, zich tot het uiterste inspant en ten onder gaat. Evenzo, wanneer u volkomen en onterecht wordt veracht door uw vijanden, zult u het niet kunnen verdragen en, ontvlamd door hartstocht, de strijd in springen. U hebt zich tot nu toe van vechten weerhouden, maar wanneer u op dat moment impulsief de strijd in springt, hoe zult u dan de immense veroordeling die zal volgen, kunnen doorstaan? Verband: Nadat Hij in de voorgaande vier verzen het verlies door niet te vechten heeft uitgelegd, legt de Heer nu in de volgende twee verzen de winst door te vechten uit.