BG 2.36 — Sankhya Yoga
BG 2.36📚 Go to Chapter 2
अवाच्यवादांश्चबहून्वदिष्यन्तितवाहिताः|निन्दन्तस्तवसामर्थ्यंततोदुःखतरंनुकिम्||२-३६||
avācyavādāṃśca bahūnvadiṣyanti tavāhitāḥ . nindantastava sāmarthyaṃ tato duḥkhataraṃ nu kim ||2-36||
अवाच्यवादांश्च: words that are improper to be spoken | बहून्वदिष्यन्ति: many | तवाहिताः: thy | निन्दन्तस्तव: cavilling | सामर्थ्यं: power | ततो: than this | दुःखतरं: more painful | नु: indeed | किम्: what
GitaCentral Italiano
I tuoi nemici pronunceranno molte parole ingiuriose, denigrando la tua capacità. Cosa potrebbe esserci di più doloroso di ciò?
🙋 Italiano Commentary
Significato delle parole: अवाच्यवादान् (parole improprie), च (e), बहून् (molte), वदिष्यन्ति (diranno), तव (tuo), अहिताः (nemici), निन्दन्तः (criticando), तव (tuo), सामर्थ्यम् (potere), ततः (di questo), दुःखतरम् (più doloroso), नु (davvero), किम् (cosa). Commento: Non c'è davvero dolore più insopportabile e tormentoso di quello causato dalla calunnia.
English
Swami Gambirananda
Swami Adidevananda
Hindi
Swami Ramsukhdas
Sanskrit
Sri Ramanuja
Sri Madhavacharya
Sri Anandgiri
Sri Jayatirtha
Sri Abhinav Gupta
Sri Madhusudan Saraswati
Sri Sridhara Swami
Sri Dhanpati
Vedantadeshikacharya Venkatanatha
Sri Purushottamji
Sri Neelkanth
Sri Vallabhacharya
Detailed Commentary
2.36. I tuoi nemici pronunceranno molte parole indicibili, denigrando la tua capacità. Cosa potrebbe esserci di più doloroso di questo? Commentario: "Parole indicibili..." Il termine 'ahita' si riferisce a un nemico, colui che desidera il male. I tuoi nemici come Duryodhana, Dushasana e Karna, sebbene tu non nutra ostilità verso di loro, essi stessi covano avversità e cercano di danneggiarti. Conoscono la tua capacità — che sei un guerriero possente. Eppure, pur sapendolo, diffameranno la tua prodezza, dicendo: "Egli non è che un eunuco. Guarda! Si è ritirato proprio al momento della battaglia! Può egli reggere davanti a noi? Può persino combatterci?" In questo modo, per affliggerti e per accendere agitazione dentro di te, pronunceranno innumerevoli parole indicibili. Come sopporterai il loro discorso? "Cosa potrebbe esserci di più doloroso di questo?" — Quale più grande, più terribile dolore potrebbe esserci? Poiché si osserva che quando un uomo è disprezzato da persone spregevoli, non può sopportare l'insulto e, spinto dalla propria competenza e valore, si sforza al massimo e perisce. Allo stesso modo, quando sarai completamente e ingiustamente disprezzato dai tuoi nemici, non sarai in grado di sopportarlo e, infiammato di passione, balzerai in battaglia. Ti sei astenuto dal combattere fino ad ora, ma quando balzerai impulsivamente in battaglia in quel momento, come sopporterai l'immensa censura che ne seguirà? Collegamento: Dopo aver spiegato la perdita derivante dal non combattere nei quattro versi precedenti, il Signore ora, nei prossimi due versi, spiega il guadagno derivante dal combattere.