BG 2.36 — Sankhya Yoga
BG 2.36📚 Go to Chapter 2
अवाच्यवादांश्चबहून्वदिष्यन्तितवाहिताः|निन्दन्तस्तवसामर्थ्यंततोदुःखतरंनुकिम्||२-३६||
avācyavādāṃśca bahūnvadiṣyanti tavāhitāḥ . nindantastava sāmarthyaṃ tato duḥkhataraṃ nu kim ||2-36||
अवाच्यवादांश्च: words that are improper to be spoken | बहून्वदिष्यन्ति: many | तवाहिताः: thy | निन्दन्तस्तव: cavilling | सामर्थ्यं: power | ततो: than this | दुःखतरं: more painful | नु: indeed | किम्: what
GitaCentral Latviešu
Tavi ienaidnieki izteiks daudzus aizskarošus vārdus, nomelnojot tavu spēku. Kas var būt sāpīgāk par to?
🙋 Latviešu Commentary
Vārdu nozīmes: अवाच्यवादान् (nepiedienīgi vārdi), च (un), बहून् (daudz), वदिष्यन्ति (teiks), तव (tavs), अहिताः (ienaidnieki), निन्दन्तः (kritizējot), तव (tavs), सामर्थ्यम् (spēks), ततः (par to), दुःखतरम् (sāpīgāk), नु (patiešām), किम् (kas). Komentārs: Patiesi nav sāpju, kas būtu nepanesamākas un mokošākas par tām, ko rada apmelošana.
English
Swami Gambirananda
Swami Adidevananda
Hindi
Swami Ramsukhdas
Sanskrit
Sri Ramanuja
Sri Madhavacharya
Sri Anandgiri
Sri Jayatirtha
Sri Abhinav Gupta
Sri Madhusudan Saraswati
Sri Sridhara Swami
Sri Dhanpati
Vedantadeshikacharya Venkatanatha
Sri Purushottamji
Sri Neelkanth
Sri Vallabhacharya
Detailed Commentary
2.36. Tavi ienaidnieki izteiks daudz neizsakāmus vārdus, noniecinot tavas spējas. Kas var būt sāpīgāks par to? Komentārs: "Neizsakāmi vārdi..." Jēdziens "ahita" attiecas uz ienaidnieku, uz to, kas vēlas ļaunu. Tavi ienaidnieki, kā Duryodhana, Dušasana un Karna, lai gan tu pret viņiem nejūt naidu, paši slēpj naidīgumu un meklē tev kaitēt. Viņi zina tavas spējas — ka tu esi varens karotājs. Tomēr, to zinot, viņi apmelos tavu varonību, sakot: "Viņš ir tikai eunuhs. Lūk! Viņš atkāpies tieši kaujas brīdī! Vai viņš spēj mums pretoties? Vai viņš vispār spēj ar mums cīnīties?" Tādā veidā, lai sāpinātu tevi un aizdzisinātu nemieru tavā sirdī, viņi pateiks neskaitāmus neizsakāmus vārdus. Kā tu izturēsi viņu runas? "Kas var būt sāpīgāks par to?" — Kāds lielāks, šausmīgāks bēdu plūts varētu būt? Jo ir novērots, ka, kad cilvēku nicina nicīgi cilvēki, viņš nevar izturēt apvainojumu un, vadīts paša kompetences un drošsirdības, liek visus spēkus un gāžas bojā. Tāpat, kad tevi pilnīgi un netaisnīgi noniecinās ienaidnieki, tu to nevarēsi izturēt un, aizdegts ar kaislību, metīsies kaujā. Tu līdz šim esi atturējies no cīņas, bet, kad tu tajā brīdī pēkšņi metīsies kaujā, kā tu izturēsi milzīgo pārmetumu plūsmu, kas tam sekos? Saikne: Iepriekšējās četrās pantos izskaidrojis zaudējumus, kas rodas, ja necīnās, Kungs tagad nākamajos divos pantos izskaidro ieguvumus, kas rodas, cīnoties.