BG 2.36 — සාංඛ්‍ය යෝග
BG 2.36📚 Go to Chapter 2
अवाच्यवादांश्चबहून्वदिष्यन्तितवाहिताः|निन्दन्तस्तवसामर्थ्यंततोदुःखतरंनुकिम्||२-३६||
අවාච්‍යවාදාංශ්ච බහූන්වදිෂ්‍යන්ති තවාහිතාඃ | නින්දන්තස්තව සාමර්ථ්‍යං තතෝ දුඃඛතරං නු කිම් ||2-36||
अवाच्यवादांश्च: words that are improper to be spoken | बहून्वदिष्यन्ति: many | तवाहिताः: thy | निन्दन्तस्तव: cavilling | सामर्थ्यं: power | ततो: than this | दुःखतरं: more painful | नु: indeed | किम्: what
GitaCentral සිංහල
ඔබගේ සතුරෝ ඔබගේ ශක්තිය නින්දා කරමින් බොහෝ නින්දනීය වචන කියති. ඊට වඩා දුක් සහගත දෙය කුමක්ද?
🙋 සිංහල Commentary
වචනවල තේරුම: අවාච්‍යවාදාන් - නොකිව යුතු වචන, ච - සහ, බහූන් - බොහෝ, වදිෂ්‍යන්ති - පවසනු ඇත, තව - ඔබේ, අහිතාඃ - සතුරන්, නින්දන්තඃ - නින්දා කරමින්, තව - ඔබේ, සාමර්ථ්‍යම් - හැකියාව, තතඃ - මීට වඩා, දුඃඛතරම් - වඩා වේදනාකාරී, නු - ඇත්තෙන්ම, කිම් - කුමක්ද. ස්වාමි ශිවානන්දගේ විවරණය: මේ ආකාරයෙන් සිදුවන අපහාසයට වඩා දරාගත නොහැකි සහ වේදනාකාරී දෙයක් තවත් නැත.
English
Swami Gambirananda
Swami Adidevananda
Hindi
Swami Ramsukhdas
Sanskrit
Sri Ramanuja
Sri Madhavacharya
Sri Anandgiri
Sri Jayatirtha
Sri Abhinav Gupta
Sri Madhusudan Saraswati
Sri Sridhara Swami
Sri Dhanpati
Vedantadeshikacharya Venkatanatha
Sri Purushottamji
Sri Neelkanth
Sri Vallabhacharya
Detailed Commentary
**පරිවර්තනය:** **2.36.** තොපගේ සතුරෝ තොපගේ ශක්‍යතාව අගුණ කථනය කරමින් අකථ්‍ය වචන බොහෝමයක් කියති. ඊට වඩා වේදනාකාරී දෙයක් කුමක්ද? **විවරණය:** "අකථ්‍ය වචන..." 'අහිත' යන පදයෙන් අර්ථ කියනුයේ හිතවතකු නොව, අහිතකරුවකු, අනර්ථයක් කැමති සතුරකු යන්නයි. දුර්‍යෝධන, දුශාසන, කර්ණ ආදී තොපගේ සතුරෝ, තොප ඔවුන් කෙරෙහි වෛරයක් නොපවත්වන තැනැත්තකු වුවද, ඔවුන් තමන්ගේම වෛරයෙන් පෙළී තොපට අනර්ථයක් කැමති වෙති. තොපගේ ශක්‍යතාව – තොප මහා වීරයකු බව – ඔවුන් දනිති. එසේ දැනුවත් වී සිටියදී, "ඔහු නපුංසකයකු පමණය. බලන්න! යුද්ධයේ මොහොතේම ඔහු පසු බැස ඇත! ඔහුට අප ඉදිරියේ නැගී සිටිය හැකිද? අප සමඟ යුද්ධ කිරීමට පවා හැකිද?" යනාදී විසින් තොප දුක්පත් කරවා, තොප තුළ කලබලය ඇති කරවීම සඳහා, ඔවුන් අසංඛ්‍ය අකථ්‍ය වචන කියති. ඔවුන්ගේ ඒ වචන තොප විසින් කෙසේ සහනය කර ගත හැකිද? "ඊට වඩා වේදනාකාරී දෙයක් කුමක්ද?" – ඊට වඩා මහත්, ඉතා භයානක දුකක් කුමක් විය හැකිද? මක්නිසාද, නීච ජනයා විසින් යමකු නින්දා කරන විට, ඔහුට ඒ අපහාසය සහනය කර ගත නොහැකි වී, තමන්ගේම සමත්භාවය හා වීරත්වයෙන් පෙළී, අන්ත වශයෙන් උත්සාහ දරා ජීවිතක්ෂයට පත් වන බව දක්නට ලැබෙන හෙයිනි. එලෙසම, තොපගේ සතුරන් විසින් අයුක්තියෙන් හා සම්පූර්ණයෙන් නින්දා කරන විට, තොපට එය සහනය කර ගත නොහැකි වී, රාගයෙන් දල්වනු ලැබ යුද්ධයට පැන යති. මෙතෙක් තොප යුද්ධ වළක්වා සිටියේය. නමුත් එම මොහොතේ තොප ආවේගයෙන් යුද්ධයට පැන යන විට, ඊට පසුව එන විශාල නින්දාව තොප විසින් කෙසේ සහනය කර ගත හැකිද? **සබැඳිය:** පෙර පද සතරෙන් යුද නොකිරීමෙන් ඇති වන විනාශය පැහැදිලි කළ පරිදි, දැන් භගවත් වහන්සේ ඊළඟ පද දෙකෙන් යුද කිරීමෙන් ඇති වන ලාභය පැහැදිලි කරති.