BG 2.21 — Sankhya Yoga
BG 2.21📚 Go to Chapter 2
वेदाविनाशिनंनित्यंएनमजमव्ययम्|कथंपुरुषःपार्थकंघातयतिहन्तिकम्||२-२१||
vedāvināśinaṃ nityaṃ ya enamajamavyayam . kathaṃ sa puruṣaḥ pārtha kaṃ ghātayati hanti kam ||2-21||
वेदाविनाशिनं: knows | नित्यं: eternal | य: who | एनमजमव्ययम्: this (Self) | कथं: how | स: he (that) | पुरुषः: man | पार्थ: O Partha (son of Pritha) | कं: whom | घातयति: causes to be slain | हन्ति: kills | कम्: whom
Swami Sivananda Translation
2.21 Whosoever knows It to be indestructible, eternal, unborn and inexhaustible, how can that man slay, O Arjuna, or cause to be slain?
Sri Abhinav Gupta Commentary (English)
2.21 Veda etc. Whosoever, because of his realisation, under-stands this Self as 'This neither slays [any one]. nor is This slain [by any one] - how could there be any bondage for him ?
English
Swami Gambirananda
Swami Adidevananda
Hindi
Swami Ramsukhdas
Sanskrit
Sri Ramanuja
Sri Madhavacharya
Sri Anandgiri
Sri Jayatirtha
Sri Abhinav Gupta
Sri Madhusudan Saraswati
Sri Sridhara Swami
Sri Dhanpati
Vedantadeshikacharya Venkatanatha
Sri Purushottamji
Sri Neelkanth
Sri Vallabhacharya
Detailed Commentary
2.21. O son of Pritha, how can that man, who knows this embodied soul to be indestructible, eternal, unborn, and immutable, slay anyone or cause anyone to be slain? Commentary: The meaning is—"Vedāvināśinam... ghātayati hanti kam"—One who truly realizes that this embodied soul is never destroyed, never undergoes any change, is never born, and never suffers any kind of diminution—how can such a person slay anyone or cause anyone to be slain? That is to say, such a person cannot have any inclination to kill others or cause others to be killed. He can neither become the doer of any action nor the instigator of any action. Here, by describing the embodied soul as indestructible, eternal, unborn, and immutable, the Lord has negated all six modifications (vikāras) within it. For instance, by calling it "indestructible," the modification in the form of death is negated; by "eternal," the modification of changing states and growth is negated; by "unborn," the modification of birth and the state of existence that follows birth is negated; and by "immutable," the modification of decay is negated. In the embodied soul, not the slightest modification occurs due to any action. If the Lord's intention in the phrases "na hanyate hanyamāne śarīre" (It is not slain when the body is slain) and "kaṁ ghātayati hanti kam" (slay anyone or cause anyone to be slain) was merely to negate the soul's becoming an agent or an object of action, then why speak here of killing and being killed instead of doing and not doing? The answer is that, since the context is that of war, it is essential to state here that the embodied soul does not become the killer in battle, because there is no agency in it. When the embodied soul cannot become the killer, i.e., the agent, then how can it become the one slain, i.e., the object of the action? The purport is that this embodied soul is neither the agent nor the object of any action. Therefore, one should not grieve over killing and being killed; rather, one should perform the duty that has come to hand in accordance with the injunctions of the scriptures. Connection: In the preceding verses, the immutability of the soul has been described. In the following verse, the same is described by way of an illustration.