BG 2.2 — סאנקהיה יוגה
BG 2.2📚 Go to Chapter 2
श्रीभगवानुवाच|कुतस्त्वाकश्मलमिदंविषमेसमुपस्थितम्|अनार्यजुष्टमस्वर्ग्यमकीर्तिकरमर्जुन||२-२||
שְׁרִיבַּגַבָנֻבָצַ׳ה | כֻּטַסְטְבָה כַּשְׁמַלַמִדַם וִשַׁמֵה סַמֻפַּסְטִטַם | אַנָרְיַגֻ׳שְׁטַמַסְבַרְגְיַמַכִּירְטִכַּרַמַרְגֻ׳נַה ||2-2||
श्रीभगवानुवाच: The Blessed Lord said | कुतस्त्वा: whence? upon thee? | कश्मलमिदं: dejection this | विषमे: in perilous strait | समुपस्थितम्: comes | अनार्यजुष्टमस्वर्ग्यमकीर्तिकरमर्जुन: unworthy (unaryanlike) heavenexcluding disgraceful O Arjuna
GitaCentral עברית
האדון המבורך אמר: הו ארג'ונה! מאין הגיעה חולשה זו אליך במצב קשה זה? זה אינו ראוי לאציל, מונע השגת גן עדן ומביא קלון.
🙋 עברית Commentary
【פרק 2, פסוק 2】 האדון המבורך אמר: "מאין בא אליך, הו ארג'ונה, ברגע קריטי זה, הייאוש הזה שאינו ראוי לאדם נאצל, שסוגר את שערי השמיים ומביא חרפה?" 【פירוש המילים】 Kutah פירושו "מאין", Tva "עליך", Kashmalam "ייאוש", Idam "זה", Vishame "במצב מסוכן", Samupasthitam "בא", Anaryajushtam "לא ראוי (לא ארי)", Asvargyam "שולל מהשמיים", Akirtikaram "מביש", ו-Arjuna "הו ארג'ונה".
English
Swami Gambirananda
Swami Adidevananda
Hindi
Swami Ramsukhdas
Sanskrit
Sri Ramanuja
Sri Madhavacharya
Sri Anandgiri
Sri Jayatirtha
Sri Abhinav Gupta
Sri Madhusudan Saraswati
Sri Sridhara Swami
Sri Dhanpati
Vedantadeshikacharya Venkatanatha
Sri Purushottamji
Sri Neelkanth
Sri Vallabhacharya
Detailed Commentary
אָמַר הָאָדוֹן הַמְבֹרָךְ (פֵּרוּשׁ עמ' 38.1) – הוֹי אַרְג'וּנָה! מֵאַיִן בָּאָה עָלֶיךָ רַכִּיכוּת הַלֵּב הַזֹּאת בְּשָׁעָה מְכֻרְעָה זוֹ? הִיא אֵינָהּ נֶחְמֶדֶת בְּעֵינֵי הַנְּדִיבִים, אֵינָהּ מוֹבִילָה לַגַּן־עֵדֶן, וְאֵינָהּ מְבִיאָה תִּפְאֶרֶת. פֵּרוּשׁ: 2.2. בֵּאוּר – 'אַרְג'וּנָה' – הַכַּוָּנָה בִּכְנִיסָה בְּשֵׁמוֹ הִיא לְרַמֵּז שֶׁהוּא בַּעַל לֵב פְּנִימִי טָהוֹר וּבְלִי מוּם. לָכֵן, הוֹפָעַת הַטֻּמְאָה – רַכִּיכוּת הַלֵּב – בְּטִבְעוֹ הִיא סְתִירָה גְּמוּרָה. אִם כֵּן, מֵאַיִן זֹאת בָּאָה עָלָיו? 'מֵאַיִן רַכִּיכוּת לֵב זוֹ בְּשָׁעָה בִּלְתִּי רְאוּיָה כָּזֹאת?' – בְּהִתְפַּעֲלוּת אוֹמֵר הָאָדוֹן לְאַרְג'וּנָה: בְּשָׁעָה כָּזֹאת שֶׁל מִלְחָמָה, הָיָה צָרִיךְ לְהִתְעוֹרֵר בְּךָ אֹמֶץ וְהִתְלַהֲבוּת, אַךְ מֵאַיִן בָּאָה עָלֶיךָ רַכִּיכוּת לֵב זוֹ בְּעֵת לֹא עֵת? הִתְפַּעֲלוּת מִתְעוֹרֶרֶת בִּשְׁנֵי דְּרָכִים – מֵחֹסֶר יְדִיעָה שֶׁל הָאָדָם עַצְמוֹ, וּכְדֵי לְעוֹרֵר אֶת זֻלָּתוֹ. דִּבּוּרוֹ שֶׁל הָאָדוֹן כָּאן בְּהִתְפַּעֲלוּת הוּא רַק כְּדֵי לְעוֹרֵר אֶת אַרְג'וּנָה, כְּדֵי שֶׁתְּשׁוּמַת לִבּוֹ שֶׁל אַרְג'וּנָה תִּפְּנֶה אֶל חוֹבָתוֹ. רֶמֶז הַמִּלָּה 'מֵאַיִן' הוּא שֶׁבְּיְסוֹדוֹ, פְּגָם זֶה בְּצוּרַת רַכִּיכוּת לֵב אֵינֶנּוּ בְּךָ (בְּעַצְמוּתְךָ הָאֲמִתִּית). הוּא פְּגָם מִקְרִי, לֹא פְּגָם קָבוּעַ. רֶמֶז הַמִּלָּה 'בָּאָה עָלֶיךָ' הוּא שֶׁרַכִּיכוּת לֵב זֹאת לֹא רַק הוֹפִיעָה בְּמַחְשְׁבוֹתֶיךָ וּבְדִבּוּרֶיךָ, אֶלָּא גַּם נִכְנְסָה אֶל מַעֲשֶׂיךָ. הִיא כִּסְּתָה עָלֶיךָ לְגַמְרֵי, וּבִגְלָלָהּ הִנַּחְתָּ אֶת קַשְׁתְּךָ וְחִצֶּיךָ וְיָשַׁבְתָּ בְּתוֹךְ הַמֶּרְכָּבָה. 'לֹא נֶחְמֶדֶת בְּעֵינֵי הַנְּדִיבִים' (פֵּרוּשׁ עמ' 38.2) – הָרְגָשׁוֹת הַמִּתְעוֹרְרִים בַּאֲנָשִׁים נְבוֹנִים וּנְדִיבִים הֵם רַק לְצֹרֶךְ תּוֹעַלְתָּם הָעַצְמִית. לָכֵן, בַּחֲצִי הַפָּסוּק הַשֵּׁנִי מַשְׁמִיעַ הָאָדוֹן תְּחִלָּה אֶת הַבִּיטּוּי הַנַּ"ל כְּדֵי לוֹמַר שֶׁרַכִּיכוּת הַלֵּב שֶׁהוֹפִיעָה בְּךָ אֵינָהּ מְקֻבֶּלֶת עַל יְדֵי אֲנָשִׁים נְדִיבִים. הַטַּעַם הוּא שֶׁבְּרַכִּיכוּת לֵב זוֹ שֶׁלְּךָ, אֵין כְּלָל הִתְיַחֲסוּת לְתוֹעַלְתְּךָ הָעַצְמִית. אֲנָשִׁים נְדִיבִים הַחֲפֵצִים בְּתוֹעֶלֶת שָׂמִים אֶת תּוֹעַלְתָּם כַּמַּטָּרָה בִּשְׁנֵי הָאֹפַנִּים – בְּמַעֲשֶׂה וּבִמְנִיעָה. רַכִּיכוּת לֵב לְגַבֵּי חוֹבָתָם אֵינָהּ מִתְעוֹרֶרֶת בָּהֶם. כָּל חוֹבָה שֶׁבָּאָה לִפְנֵיהֶם לְפִי הַנְּסִבּוֹת, הֵם מְקַיְּמִים אוֹתָהּ לְתֻמָּהּ וּבְהִתְלַהֲבוּת וּזְרִיזוּת לְצֹרֶךְ הַשָּׂגַת הַתּוֹעֶלֶת. הֵם אֵינָם נִתְפָּסִים לְרַכִּיכוּת לֵב כָּמוֹךָ וּמִתְרַפִּים מִמִּלְחָמָה אוֹ מִכָּל חוֹבָה אַחֶרֶת הַמֻּטֶּלֶת עֲלֵיהֶם. לָכֵן, הִרְפּוּת מֵחוֹבָה שֶׁבָּאָה בְּצוּרַת מִלְחָמָה אֵינָהּ תּוֹעֶלֶת לְךָ. 'לֹא תּוֹבִיל לַגַּן־עֵדֶן' – אֲפִלּוּ אִם אֵין מְשִׁימִים לֵב לְעִנְיַן הַתּוֹעֶלֶת וְרוֹאִים אֶת הַדָּבָר מִנְּקֻדַּת מַבָּט חָמְרִית, גַּן־עֵדֶן נֶחְשָׁב לְהַשָּׂגָה הָעֶלְיוֹנָה בָּעוֹלָם. אֲבָל רַכִּיכוּת לֵב זוֹ שֶׁלְּךָ אֵינָהּ מוֹבִילָה אַף הִיא לְגַן־עֵדֶן, כְּלוֹמַר שֶׁתּוֹצָאַת הִרְפּוּת מִמִּלְחָמָה מֵרַכִּיכוּת לֵב לֹא תּוּכַל לִהְיוֹת הַשָּׂגַת גַּן־עֵדֶן. 'לֹא תְּבִיאֵךְ תִּפְאָרֶת' – אֲפִלּוּ אִם הַמַּטָּרָה אֵינָהּ הַשָּׂגַת גַּן־עֵדֶן, אָדָם הַנֶּחְשָׁב לְטוֹב עוֹשֶׂה רַק אֶת הַמְּלָאכָה הַמְּבִיאָה תִּפְאֶרֶת בָּעוֹלָם. אֲבָל רַכִּיכוּת לֵב זוֹ שֶׁלְּךָ אֵינָהּ מְבִיאָה תִּפְאֶרֶת (שֵׁם טוֹב) בָּעוֹלָם הַזֶּה גַּם כֵּן; לְהֶפֶךְ, הִיא מְבִיאָה שֵׁם רַע. לָכֵן, הוֹפָעַת רַכִּיכוּת הַלֵּב בְּךָ הִיא בִּלְתִּי הוֹלֶמֶת לְגַמְרֵי. כָּאן, בְּצִיּוּן הַסֵּדֶר 'לֹא נֶחְמֶדֶת בְּעֵינֵי הַנְּדִיבִים, לֹא תּוֹבִיל לַגַּן־עֵדֶן, וְלֹא תְּבִיאֵךְ תִּפְאָרֶת', רָמַז הָאָדוֹן עַל שְׁלֹשָׁה סוּגֵי אֲנָשִׁים: (1) הַחוֹשְׁבִים – חוֹפְשִׁים רַק בְּתוֹעֶלְתָּם הָעַצְמִית. מַטְּרָתָם, תַּכְלִיתָם הִיא תּוֹעֶלֶת בִּלְבַד. (2) הַצַּדִּיקִים – חוֹפְשִׁים בְּהַשָּׂגַת גַּן־עֵדֶן עַל יְדֵי מַעֲשִׂים טוֹבִים. הֵם רוֹאִים אֶת גַּן־עֵדֶן לְבַדּוֹ כְּעֶלְיוֹן וְשָׂמִים אֶת הַשָּׂגָתוֹ כְּתַכְלִית. (3) הַפְּשׁוּטִים – מְכַבְּדִים אֶת הָעוֹלָם לְבַדּוֹ. לָכֵן, הֵם חוֹפְשִׁים בִּתְפָאֶרֶת עַצְמִית בָּעוֹלָם וְרוֹאִים בִּתְפָאֶרֶת זוֹ לְבַדָּהּ כְּמַטָּרָה. בְּצִיּוּן שְׁלֹשֶׁת הַבִּיטּוּיִים הַנַּ"ל, מַזְהִיר הָאָדוֹן אֶת אַרְג'וּנָה: נְקִישָׁה זוֹ שֶׁלְּךָ לֹא לְהִלָּחֵם אֵינָהּ תּוֹעֶלֶת לְהַשָּׂגַת מַטְּרוֹת הַחוֹשְׁבִים וְהַצַּדִּיקִים – תּוֹעֶלֶת וְגַן־עֵדֶן – וְגַם אֵינָהּ תּוֹעֶלֶת לְהַשָּׂגַת מַטְּרַת הַפְּשׁוּטִים – תִּפְאֶרֶת. לָכֵן, מֵחֹסֶר הֲבָנָה, נְקִישָׁתְךָ לֹא לְהִלָּחֵם הִיא שְׁפָלָה מְאֹד, שֶׁתָּבִיא לְךָ מַפָּלָה, תּוֹרִידְךָ לַגֵּיהִנּוֹם, וּתְבִיא עָלֶיךָ שֵׁם רַע. חִבּוּר – אַחֲרֵי שֶׁרַכִּיכוּת לֵב הוֹפִיעָה, מַה יֵּעָשֶׂה כָּעֵת? כְּדֵי לְפָרֵק אֶת הַסְּפֵק הַזֶּה, אוֹמֵר הָאָדוֹן –