✕ Close
GitaCentral.com
Srimad Bhagavad Gita
☰
Home
Search
Languages
▼
Hindi
English
Bengali
Tamil
Telugu
Sanskrit
Marathi
Gujarati
Urdu
Kannada
Malayalam
Punjabi
Odia
Assamese
Nepali
Sinhala
Tibetan
Chinese
Arabic
Spanish
French
Portuguese
Russian
Indonesian
German
Malay
Korean
Thai
Japanese
Farsi
Turkish
Hebrew
Italian
Polish
Dutch
Ukrainian
Greek
Khmer
Swahili
Amharic
Lithuanian
Latvian
+ More Languages
BhajaGovindam
5min Gita Daily Challenge
⭐
Life with Gita
Bookmarks
Ask AI
What's New
Downloads
Join Us
About
Contact
Night Mode
בהגווד גיטא
Chapter 2 — סאנקהיה יוגה
72 Shlokas
BG 2.1
סנג'איה אמר — כך, לארג'ונה שהיה מוצף ברחמים ובייאוש, עם עיניים מלאות דמעות ונרגש, מדהוסודאנה אמר את המילים האלה.
BG 2.2
האדון המבורך אמר: הו ארג'ונה! מאין הגיעה חולשה זו אליך במצב קשה זה? זה אינו ראוי לאציל, מונע השגת גן עדן ומביא קלון.
BG 2.3
הו פַּרְתָּה, אַל תִּפֹּל לְתוֹךְ חוֹסֶר אוֹנִים, זֶה לֹא יָאֶה לְךָ. עֲזֹב אֶת חֻלְשַׁת הַלֵּב הַזְּנַעַת הַזֹּאת וְקוּ…
BG 2.4
ארג'ונה אמר — הו מדהוסודנה! כיצד אוכל להילחם בחצים נגד בהישמה ודרונה בשדה הקרב? הו אריסודנה, שניהם ראויים להערצה.
BG 2.5
טוב יותר לקבל נדבה בעולם הזה מאשר להרוג את המורים הנעלים הללו. כי אם אהרוג אותם, בעולם הזה אהנה מתענוגי העושר והתשוקות ה…
BG 2.6
איננו יודעים מה טוב יותר עבורנו — האם נכבוש אותם או הם יכבוש אותנו. אלה שגם לאחר הריגתם איננו רוצים לחיות, בני דהְרִיטַר…
BG 2.7
טיבי פגוע מפגם הרחמים, דעתי מבולבלת בנוגע לחובה. אני שואל אותך: אמור לי בוודאות מה טוב עבורי. אני תלמידך. למד אותי אשר ח…
BG 2.8
גם אם אשיג מלכות משגשגת וחסרת מתחרים עלי אדמות או ריבונות על האלים, אינני רואה כל אמצעי שיכול להסיר את היגון הזה השורף א…
BG 2.9
סנג'איה אמר — כך גודאקש פאראנטאפה ארג'ונה, לאחר שאמר להרישיקאש, אמר לגובינדה: 'לא אלחם,' והחריש.
BG 2.10
הוֹ בְּהָרָטָה! בֵּין שְׁנֵי הַצְּבָאוֹת, לָאַרְג'וּנָה הַמּוּכָף בְּיָגוֹן, הְרִישִׁיקֶשָׁה, כְּמוֹ בְּחִיּוּךְ, אָמַר …
BG 2.11
האדון המבורך אמר: אתה מתאבל על אלה שלא ראוי להתאבל עליהם, ובכל זאת אתה מדבר דברי חכמה. אך החכמים אינם מתאבלים לא על החיי…
BG 2.12
אכן, מעולם לא הייתי לא-קיים, מעולם לא היית לא-קיים, מלכים אלה מעולם לא היו לא-קיימים; ובעתיד גם כולנו לעולם לא נחדל מלהת…
BG 2.13
כשם שבגוף זה הנשמה המגולמת עוברת ילדות, נעורים וזקנה, כך היא עוברת גם לגוף אחר; האיתן אינו מתאבל על כך.
BG 2.14
בֶּן קוּנְטִי! מַגָּעֵי הָחוּשִׁים עִם הָעֲצָמִים, הַמְּבִיאִים חֹם וְקֹר, עֹנֶג וְכְאֵב, יֵשׁ לָהֶם הַתְחָלָה וְסוֹף; ה…
BG 2.15
הו טוב שבאנשים! האיש האיתן אשר אלה (עונג וכאב) אינם יכולים להדאיבו, השווה בשמחה וצער, הוא ראוי להגיע לאלמוות.
BG 2.16
לאין־ממש אין קיום, לממש אין אי־קיום. את האמת של שניהם ראו רואי האמת.
BG 2.17
דע כי הוא בלתי ניתן להשמדה, אשר על ידו כל זה חודר. אין מי שיכול לגרום להשמדתו של זה, הבלתי ניתן להשמדה.
BG 2.18
גופות אלו של העצמי המוגשם, שהוא נצחי, בלתי ניתן להשמדה ובלתי ניתן למדידה, נאמר שיש להן סוף. לכן הילחם, הו ארג'ונה.
BG 2.19
מי שמכיר את האטמן הזה כרוצח, ומי שחושב שהוא נרצח — שניהם אינם יודעים. הוא אינו הורג ואינו נהרג.
BG 2.20
הוא אינו נולד וגם אינו מת לעולם; לאחר היותו, אינו חדל מהיות; לא נולד, נצחי, בלתי משתנה ועתיק, אינו נהרג כאשר הגוף נהרג.
BG 2.21
הו פַּרְתָּה! מי שיודע את העצמי הזה כבלתי ניתן להשמדה, נצחי ובלתי מתכלה, איך יוכל לגרום למותו של מישהו או להרוג מישהו?
BG 2.22
כאשר האדם משיל בגדים בלים ולובש חדשים, כך העצם המגולם משיל גופים בלים ונכנס לאחרים חדשים.
BG 2.23
כלים לא יחתכוהו, אש לא תשרפנו, מים לא ירטיבוהו ורוח לא תייבשנו.
BG 2.24
העצמי הזה אינו ניתן לחיתוך, שריפה, הרטבה או ייבוש. הוא נצחי, נוכח בכל, יציב, בלתי נע וקדום.
BG 2.25
העצמי הזה נקרא בלתי־נראה, בלתי־נתפס למחשבה ובלתי־משתנה. לכן, בהיותך יודע אותו כך, אין ראוי לך להתאבל.
BG 2.26
גם אם תחשב שהאני נולד תמיד ומת תמיד, הו בעל הזרוע הגדולה, לא ראוי לך להתאבל כך.
BG 2.27
כי מוות ודאי לנולד, ולידה ודאית למת; על כן בעניין הבלתי נמנע הזה לא ראוי לך להתאבל.
BG 2.28
הו בהרטה! כל היצורים בתחילה בלתי-מתגלים, באמצע מתגלים, ובסוף שוב בלתי-מתגלים. אם כן, מה מקום לצער בכך?
BG 2.29
איש רואה אותו כפלא; אחר מדבר עליו כפלא; אחר שומע עליו כפלא; אך אף כי שמע, אין איש מבין אותו.
BG 2.30
הוֹ בְּהָרָטָה! נֶפֶשׁ זוֹ הַשּׁוֹכֶנֶת בַּגּוּף הִיא נִצְחִית וְחַסְיָנָה בְּכָל הַיְּצוּרִים. לָכֵן, לֹא יָאֶה לְךָ לְ…
BG 2.31
בְּהִתְבּוֹנְנְךָ גַּם בְּדְהַרְמָה שֶׁלְּךָ, אַל תִּרְעַד, כִּי לְקְשַׁתְרִיְיָה אֵין מִצְוָה אַחֶרֶת טוֹבָה יוֹתֵר מִמ…
BG 2.32
הו ארג'ונה! קרב כזה הבא מעצמו כדלת פתוחה לגן עדן, מושג רק על ידי הקשטריה המאושרים.
BG 2.33
אם לא תילחם במלחמה הצודקת הזאת, אז לאחר שתנטוש את חובתך ותפארתך, תזכה בחטא.
BG 2.34
אֲנָשִׁים גַּם יְסַפְּרוּ אֶת קְלוֹנְךָ הַנִּצְחִי; וּלְאִישׁ נִכְבָּד, קָלוֹן גָּרוּעַ מִמָּוֶת.
BG 2.35
לוחמי המרכבות הגדולים יחשבו שנסוגת מהקרב מפחד; ואלה שהעריצוך מאוד יבזוך.
BG 2.36
אויביך יאמרו דברים נבזים רבים, ויבזו את כוחך. מה יכול להיות כואב מזה?
BG 2.37
הֲרֻגֶּה, תַּשִּׂיג גַּן־עֵדֶן; מְנַצֵּחַ, תִּתְעַנֵּג עַל הָאָרֶץ; לָכֵן קוּם, בֶּן־קוּנְטִי, בְּהַחְלָטָה לַקְרָב.
BG 2.38
שמחה וצער, רווח והפסד, ניצחון והפסד – השווה אותם, ואז היכון לקרב; כך לא תחטא.
BG 2.39
הו ארג'ונה! זאת החכמה על הסנקיה אשר לימדתיך. עתה האזן לחכמה על היוגה, אשר בה מצויד תשיל מעליך את כבלי המעשה.
BG 2.40
בזה אין אובדן מאמץ, ואין כל נזק (הופעת תוצאות מנוגדות או הפרה). אפילו מעט מידע זה (אפילו מעט תרגול יוגה זה) מגן מפני פחד…
BG 2.41
הו שמחת הקורו! בעניין זה, יש רק החלטה נחושה אחת; מחשבותיהם של חסרי ההחלטה מסועפות ואינסופיות.
BG 2.42
הו פַּרְתָּה! חסרי התבונה, הדבוקים בויכוחי הוודות, משמיעים דברים מקושטים כפרחים, באומרם שאין דבר נעלה מזה (גן עדן).
BG 2.43
מלאי תשוקות, הרואים בגן עדן כמטרה העליונה, הם מתארים שיטות שונות המלאות בפעולות מיוחדות להשגת עונג וכוח, אשר למעשה מניבו…
BG 2.44
לאלה הקשורים להנאה ולכוח, שדעתם נחטפה על ידי כך, חוכמה נחושה למען סמאדהי לא מתבססת.
BG 2.45
הו ארג'ונה! הוודות עוסקות בשלוש התכונות (של הטבע). היה אתה מעבר לשלוש תכונות אלו. השתחרר מזוגות הניגודים, הישאר תמיד באי…
BG 2.46
כפי שאגם קטן אינו נחוץ כאשר מים נמצאים בשפע בכל מקום, כך כל הוודות אינן נחוצות לברהמין שהכיר את העצמי.
BG 2.47
זכותך היא רק בעשייה, לעולם לא בפירותיה. אל תהיה סיבה לפירות המעשה ואל תהיה מחובר לאי-עשייה.
BG 2.48
הו ארג'ונה, בצע פעולה בהיותך יציב ביוגה, נטוש היקשרות ומאוזן בהצלחה ובכישלון. שוויון הנפש נקרא יוגה.
BG 2.49
הו ארג'ונה! בהשוואה ליוגה של חוכמה, פעולה (בעלת מוטיבציה) היא נחותה בהרבה. לכן חפש מחסה בחוכמה; עלובים הם אלה שמונעים על…
BG 2.50
מי שחכם בתבונה מאוזנת, עוזב בחיים האלה גם מעשים טובים וגם רעים. לכן, התמסר ליוגה. יוגה היא מיומנות בפעולה.
BG 2.51
החכמים, המצוידים בידע, לאחר שנטשו את פירות מעשיהם, ושוחררו מכבלי הלידה, הולכים אל המקום שהוא מעבר לכל רע.
BG 2.52
כאשר השכל שלך יחצה את ביצת האשליה, אז תשיג אדישות (ואיראגיה) כלפי מה שנשמע ומה שטרם נשמע.
BG 2.53
כאשר השכל שלך, אשר התבלבל מסתירות הכתובים, יעמוד איתן ובלתי מיטלטל בעצמי, אז תשיג יוגה.
BG 2.54
ארג'ונה אמר — הו קשווה! מה תיאורו של זה אשר יש לו חוכמה יציבה והוא שקוע במצב הסמאדהי? כיצד מדבר, כיצד יושב, כיצד הולך אד…
BG 2.55
האדון המבורך אמר: הו פארתה! כאשר אדם נוטש לחלוטין את כל התשוקות המצויות בתודעה ומסתפק בעצמי על ידי העצמי, אז הוא נקרא בע…
BG 2.56
מי שדעתו אינה נסערת בצרות, שאינו מתאווה לתענוגות, והוא חופשי מהיקשרות, פחד וכעס, נקרא חכם בעל תבונה יציבה.
BG 2.57
מי שכל מקום ללא היקשרות, בפגישה עם טוב או רע, לא שמח ולא שונא, חכמתו מבוססת.
BG 2.58
כאשר, כמו הצב המושך מכל עבר את איבריו, הוא מושך את חושיו מאובייקטי החושים, אזי חוכמתו מתבססת.
BG 2.59
אובייקטי החושים סרים מבעדיני התאווה, אך התשוקה נשארת. בראותו את העליון, גם תשוקה זו נעלמת.
BG 2.60
הו בן קונטי! החושים הסוערים חוטפים בכוח את תודעתו של אדם חכם אף על פי שהוא משתדל (לשלוט בהם).
BG 2.61
לאחר שירסן את כל החושים, ישב יציב, ממוקד בי. חוכמתו של זה אשר חושיו בשליטה, יציבה.
BG 2.62
בהרהר האדם באובייקטים החושיים, נוצרת היקשרות אליהם; מהיקשרות נולדת תשוקה; מתשוקה נולד כעס.
BG 2.63
מכעס נולדת תעתוע; מתעתוע אובדן הזיכרון; מאובדן הזיכרון חורבן התבונה; מחורבן התבונה הוא אובד.
BG 2.64
אבל האדם השולט בעצמו, המתהלך בין האובייקטים עם חושים תחת ריסון וחופשי ממשיכה ודחייה, משיג שלווה.
BG 2.65
עם השגת השלווה הפנימית, כל הסבלות נכחדות; כי תבונתו של זה שדעתו שלווה, הופכת במהירות ליציבה.
BG 2.66
לאדם חסר ריסון אין ידיעה עצמית, לחסר הריסון אין יכולת מדיטציה, למי שאינו מהרהר אין שלווה, ובלי שלווה, היכן האושר?
BG 2.67
כאשר החושים משוטטים בין האובייקטים, החוש שהתודעה עוקבת אחריו גוזל את חוכמתו, כפי שהרוח סוחפת סירה על פני המים.
BG 2.68
לָכֵן, הוֹ אַרְג'וּנָה זְרוֹעַ־הֶחָיִל, דַּעְתּוֹ יְצִיבָה לַאֲשֶׁר חוּשָׁיו נִמְנָעִים לְגַמְרֵין מֵעִנְיְנֵי הַחוּשִׁי…
BG 2.69
מה שהוא לילה לכל היצורים, בו האדם השלוט בעצמו ער; היכן שכל היצורים ערים, שם הוא לילה למוני הרואה.
BG 2.70
כשם שמים נכנסים אל האוקיינוס המלא מכל עבריו ונשאר בלתי מוטה, כך כל התשוקות נכנסות אל אותו אדם; הוא משיג שלווה, לא האדם ה…
BG 2.71
האדם אשר, לאחר שנטש את כל התשוקות, מתנהל ללא כמיהה, ללא תחושת בעלות וללא אגו, משיג שלווה.
BG 2.72
הו פַּרְתָּה! זוֹ הִיא מַצָּב הַבְּרַהְמִי. מַגִּיעַ לָזֶה, הָאָדָם לֹא מִתְבַּלְבֵּל. מִתְבַּסֵּס בָּזֶה גַּם בְּסוֹף ה…