BG 2.2 — Санкх'я Йога
BG 2.2📚 Go to Chapter 2
श्रीभगवानुवाच|कुतस्त्वाकश्मलमिदंविषमेसमुपस्थितम्|अनार्यजुष्टमस्वर्ग्यमकीर्तिकरमर्जुन||२-२||
шрібхаґаванувача . кутаства кашмаламідам вішаме самупастхітам . анарйаджуштамасварґйамакіртікарамарджуна ||2-2||
श्रीभगवानुवाच: The Blessed Lord said | कुतस्त्वा: whence? upon thee? | कश्मलमिदं: dejection this | विषमे: in perilous strait | समुपस्थितम्: comes | अनार्यजुष्टमस्वर्ग्यमकीर्तिकरमर्जुन: unworthy (unaryanlike) heavenexcluding disgraceful O Arjuna
GitaCentral Українська
Благословенний Господь сказав: О Арджуно! Звідки прийшло до тебе це замішання у цій складній ситуації? Воно негідне арія, закриває двері раю і приносить безчестя.
🙋 Українська Commentary
【Розділ 2, вірш 2】 Благословенний Господь сказав: «Звідки в цей критичний момент, о Арджуно, прийшла до тебе ця пригніченість, негідна благородної людини, яка закриває брами небес і приносить ганьбу?» 【Значення слів】 Kutah означає «звідки», Tva «на тебе», Kashmalam «пригніченість», Idam «це», Vishame «в небезпечній ситуації», Samupasthitam «прийшла», Anaryajushtam «негідна (неарійська)», Asvargyam «що виключає з небес», Akirtikaram «ганебна», а Arjuna «о Арджуно».
English
Swami Gambirananda
Swami Adidevananda
Hindi
Swami Ramsukhdas
Sanskrit
Sri Ramanuja
Sri Madhavacharya
Sri Anandgiri
Sri Jayatirtha
Sri Abhinav Gupta
Sri Madhusudan Saraswati
Sri Sridhara Swami
Sri Dhanpati
Vedantadeshikacharya Venkatanatha
Sri Purushottamji
Sri Neelkanth
Sri Vallabhacharya
Detailed Commentary
**Благословенний Господь сказав (Коментар с. 38.1)** – О Арджуно! Звідки це малодуш’я напало на тебе в таку вирішальну мить? Воно не притаманне благородним, не веде до небес і не дарує слави. **Коментар:** **2.2. Тлумачення** – «Арджуна» – Мета звернення до нього цим ім’ям – вказати, що він має чисте, незаплямоване внутрішнє серце. Тому поява нечистоти – малодушності – в його природі є цілковитою суперечністю. Тож звідки ж воно взялося в нього? «Кутасттва кашмалам ідам вішаме самупастхітам» – Виражаючи здивування, Господь каже Арджуні, що в такий момент, як війна, в тобі мало б прокинутися мужність та ентузіазм, але звідки це малодуш’я напало на тебе в такий невідповідний час! Здивування виникає двома шляхами – через власне незнання та щоб пробудити іншого. Здивоване промовляння Господа тут має єдиною метою пробудити Арджуну, щоб увага Арджуни звернулася на його обов’язок. Підтекст слова «Кутах» (звідки) полягає в тому, що в основі цей недолік у формі малодушності не властивий тобі (твоєму справжньому Я). Це випадковий, а не постійний недолік. Підтекст слова «самупастхітам» (напало, з’явилося) полягає в тому, що це малодуш’я виникло не лише в твоїх думках і словах; воно також увійшло в твої вчинки. Воно повністю огорнуло тебе, через що ти поклав свій лук і стріли та сів посеред колісниці. «Анар’яджуштам» (Коментар с. 38.2) – Почуття, що виникають у мудрих, благородних людей, мають на меті лише їхнє власне благо. Тому в другій половині шлоки Господь спершу вживає вищезгаданий термін, щоб сказати, що малодушність, що виникла в тобі, не прийнятна для благородних людей. Причина в тому, що в цьому твоєму малодуші немає ані найменшої піклінності про власне благо. Благородні люди, що прагнуть блага, роблять своє благо метою як у діянні, так і у відреченні. Малодушність щодо їхнього обов’язку в них не виникає. Який би обов’язок не з’являвся перед ними згідно з обставинами, вони виконують його повністю та з ентузіазмом і старанністю заради досягнення блага. Вони не стають малодушними, як ти, і не ухиляються від війни чи будь-якого іншого обов’язкового діяння. Тож ухилення від обов’язку, що прийшов у формі війни, не сприяє твоєму благу. «Асварг’ям» – Навіть якщо не брати до уваги питання блага і дивитися з мирської перспективи, небеса вважаються найвищим досягненням у світі. Але це твоє малодуш’я не веде і до небес, тобто результатом ухилення від війни через малодушність не може бути досягнення небес. «Акіртікарам» – Навіть якщо метою не є досягнення небес, людина, що вважається доброю, робить лише ту роботу, що приносить славу у світі. Але це твоє малодуш’я не дарує слави (доброї слави) і в цьому світі; навпаки, воно приносить ганьбу. Тому поява малодушності в тобі є цілковито недоречною. Тут, наводячи послідовність «анар’яджуштам, асварг’ям та акіртікарам», Господь вказав на три типи людей: (1) Ті, хто є людьми мислячими, бажають лише власного блага. Їхня мета, їхня ціль – виключно благо. (2) Ті, хто є людьми благочестивими, бажають досягнення небес через праведні вчинки. Вони вважають небеса єдиною вершиною і роблять їхнє досягнення своєю метою. (3) Ті, хто є людьми звичайними, шанують лише світ. Тому вони бажають власної слави у світі і вважають цю славу своєю метою. Наводячи вищезгадані три терміни, Господь попереджає Арджуну, що це твоє рішення не битися не сприяє досягненню цілей мислячих і благочестивих людей – блага та небес – і також не сприяє досягненню мети звичайних людей – слави. Тож через оману твоє рішення не битися є найнижчим, що спричинить твоє падіння, приведе тебе до пекельних світів і принесе тобі ганьбу. **Зв’язок** – Після того, як малодушність виникла, що робити далі? Щоб розвіяти це питання, Господь каже –