BG 1.15 — Arjuna Vishada Yoga
BG 1.15📚 Go to Chapter 1
पाञ्चजन्यंहृषीकेशोदेवदत्तंधनञ्जयः|पौण्ड्रंदध्मौमहाशङ्खंभीमकर्मावृकोदरः||१-१५||
pāñcajanyaṃ hṛṣīkeśo devadattaṃ dhanañjayaḥ . pauṇḍraṃ dadhmau mahāśaṅkhaṃ bhīmakarmā vṛkodaraḥ ||1-15||
पाञ्चजन्यं: the conch named Panchajanya | हृषीकेशो: the Lord of the senses (Krishna) | देवदत्तं: the conch named Devadatta | धनञ्जयः: the victor of wealth (Arjuna) | पौण्ड्रं: the conch named Poundra | दध्मौ: blew | महाशङ्खं: great conch | भीमकर्मा: doer of terrible deeds | वृकोदरः: having the belly of a wolf (Bhima)
GitaCentral Italiano
Hrishikesha suonò la conchiglia Panchajanya, Arjuna suonò la conchiglia Devadatta, e Bhima (dal ventre di lupo), l'esecutore di azioni terribili, suonò la grande conchiglia Paundra.
🙋 Italiano Commentary
1.15. Hrishikesha soffiò nella Panchajanya, Arjuna soffiò nella Devadatta e Bhima, colui che compie azioni terribili e ha il ventre di lupo, soffiò nella grande conchiglia Paundra. Significati delle parole: Panchajanya (la conchiglia chiamata Panchajanya), Hrishikesha (il Signore dei sensi, Krishna), Devadatta (la conchiglia chiamata Devadatta), Dhananjaya (il vincitore della ricchezza, Arjuna), Paundra (la conchiglia chiamata Paundra), dadhmau (soffiò), mahashankham (grande conchiglia), bhimakarma (colui che compie azioni terribili), Vrikodara (colui che ha il ventre di lupo, Bhima).
English
Swami Gambirananda
Swami Adidevananda
Hindi
Swami Ramsukhdas
Sanskrit
Sri Ramanuja
Sri Madhavacharya
Sri Anandgiri
Sri Jayatirtha
Sri Abhinav Gupta
Sri Madhusudan Saraswati
Sri Sridhara Swami
Sri Dhanpati
Vedantadeshikacharya Venkatanatha
Sri Purushottamji
Sri Neelkanth
Sri Vallabhacharya
Detailed Commentary
Versetto 1.15: Il Signore Shri Krishna, che risiede nel cuore, suonò la sua conchiglia chiamata Panchajanya; Dhananjaya (Arjuna) suonò la sua conchiglia chiamata Devadatta; e Bhima, dalle azioni terribili e dal vorace appetito, suonò la sua grande conchiglia chiamata Paundra. Commentario: 'Panchajanyam Hrishikeshah' — Il Signore Shri Krishna, direttamente manifesto, l'Antaryamin che conosce i pensieri più intimi di tutti, schierato dalla parte dei Pandava, suonò la conchiglia chiamata 'Panchajanya'. Il Signore aveva ucciso un demone di nome Panchajana che aveva assunto la forma di una conchiglia, e poi aveva accettato quella forma come conchiglia; perciò questa conchiglia divenne nota come 'Panchajanya'. 'Devadattam Dhananjayah' — Durante il sacrificio Rajasuya, Arjuna aveva sconfitto molti re e accumulato immense ricchezze. Per questo motivo, Arjuna venne chiamato 'Dhananjaya' (vedi nota al verso 14). Mentre combatteva demoni come i Nivatakavacha, Indra aveva donato ad Arjuna la conchiglia chiamata 'Devadatta'. Il suono di questa conchiglia era potentissimo e causava agitazione nell'esercito nemico. Arjuna suonò questa conchiglia. 'Paundram Dadhmau Mahashankham Bhimakarma Vrikodarah' — Poiché uccise demoni come Hidimbasura, Bakasura, Jatasura ed eroi potenti come Kichaka e Jarasandha, Bhimasena venne chiamato 'Bhimakarma' (colui dalle azioni terribili). Nel suo stomaco, oltre al fuoco digestivo, ardeva un fuoco speciale chiamato 'Vrika', che digeriva una quantità di cibo enorme. Per questo motivo, fu chiamato 'Vrikodara' (colui dal vorace appetito). Bhimasena, da tali azioni terribili e vorace appetito, suonò la grandissima conchiglia chiamata 'Paundra'.