BG 1.15 — Ardžuna Višada Joga
BG 1.15📚 Go to Chapter 1
पाञ्चजन्यंहृषीकेशोदेवदत्तंधनञ्जयः|पौण्ड्रंदध्मौमहाशङ्खंभीमकर्मावृकोदरः||१-१५||
pāñcajanyaṃ hṛṣīkeśo devadattaṃ dhanañjayaḥ . pauṇḍraṃ dadhmau mahāśaṅkhaṃ bhīmakarmā vṛkodaraḥ ||1-15||
पाञ्चजन्यं: the conch named Panchajanya | हृषीकेशो: the Lord of the senses (Krishna) | देवदत्तं: the conch named Devadatta | धनञ्जयः: the victor of wealth (Arjuna) | पौण्ड्रं: the conch named Poundra | दध्मौ: blew | महाशङ्खं: great conch | भीमकर्मा: doer of terrible deeds | वृकोदरः: having the belly of a wolf (Bhima)
GitaCentral Lietuvių
Hrišikeša papūtė Pančadžanją, Ardžūnas papūtė Devadattą, o Bhima (Vilkapilvis), baisių darbų darytojas, papūtė didžiąją Paundrą.
🙋 Lietuvių Commentary
1.15. Hrišikeša papūtė į Pančadžanją, Ardžuna papūtė į Devadattą, o Bhima, baisių darbų vykdytojas vilko pilvu, papūtė į didžiąją kriauklę Paundrą. Žodžių reikšmės: Pančadžanja (kriauklė, vadinama Pančadžanja), Hrišikeša (pojūčių valdovas, Krišna), Devadatta (kriauklė, vadinama Devadatta), Dhanandžaja (turto nugalėtojas, Ardžuna), Paundra (kriauklė, vadinama Paundra), dadhmau (papūtė), mahašankham (didžioji kriauklė), bhimakarma (baisių darbų vykdytojas), Vrikodara (tas, kuris turi vilko pilvą, Bhima).
English
Swami Gambirananda
Swami Adidevananda
Hindi
Swami Ramsukhdas
Sanskrit
Sri Ramanuja
Sri Madhavacharya
Sri Anandgiri
Sri Jayatirtha
Sri Abhinav Gupta
Sri Madhusudan Saraswati
Sri Sridhara Swami
Sri Dhanpati
Vedantadeshikacharya Venkatanatha
Sri Purushottamji
Sri Neelkanth
Sri Vallabhacharya
Detailed Commentary
**Eilė 1.15:** Viduje gyvenantis Viešpats Šri Krišna papūtė savo vamzdžių vardu Pančadžanja; Dhanandžaja (Ardžuna) papūtė savo vamzdį vardu Devadatta; o Bhima, baisių darbų ir didžiulio apetito, papūtė savo didįjį vamzdį vardu Paundra. **Komentaras:** „Pančadžaniam Hrišikešah“ – Tiesiogiai pasireiškęs Viešpats Šri Krišna, viduje gyvenantis, visų slaptas mintis žinantis, stovėdamas Pandavų pusėje, papūtė vamzdį, vadinamą „Pančadžanja“. Viešpats nužudė demoną vardu Pančadžana, kuris buvo įgijęs vamzdžio formą, ir tada pats priėmė tą formą kaip vamzdį; taigi šis vamzdis tapo žinomas kaip „Pančadžanja“. „Devadattam Dhanandžayah“ – Per Radžasujos aukojimą Ardžuna buvo nukovęs daugybę karalių ir surinkęs didžiulį turtą. Dėl šios priežasties Ardžuna buvo pavadintas „Dhanandžaja“ (žr. pastabą prie 14 eilutės). Kovodamas su demonais, tokiais kaip Nivatakavačai, Indra buvo dovanojęs Ardžunai vamzdį, vadinamą „Devadatta“. Šio vamzdžio garsas buvo labai galingas, priverdamas priešų kariuomenę susijaudinti. Ardžuna papūtė šį vamzdį. „Paundram Dadhmau Mahašankham Bhimakarma Vrikodarah“ – Kadangi jis nužudė tokius demonus kaip Hidimbasura, Bakasura, Džatasura ir galingus didvyrius kaip Kičaka ir Džarasandha, Bhimasena buvo pavadintas „Bhimakarma“ (baisių darbų). Jo skrandyje, be virškinimo ugnies, degė ypatinga ugnis, vadinama „Vrika“, kuri virškindavo didžiulius kiekius maisto. Dėl šios priežasties jis buvo pavadintas „Vrikodara“ (didžiaurykštis). Bhimasena, tokių baisių darbų ir didžiulio apetito, papūtė labai didelį vamzdį, vadinamą „Paundra“.