BG 1.15 — Arjuna Vishada Yoga
BG 1.15📚 Go to Chapter 1
पाञ्चजन्यंहृषीकेशोदेवदत्तंधनञ्जयः|पौण्ड्रंदध्मौमहाशङ्खंभीमकर्मावृकोदरः||१-१५||
pāñcajanyaṃ hṛṣīkeśo devadattaṃ dhanañjayaḥ . pauṇḍraṃ dadhmau mahāśaṅkhaṃ bhīmakarmā vṛkodaraḥ ||1-15||
पाञ्चजन्यं: the conch named Panchajanya | हृषीकेशो: the Lord of the senses (Krishna) | देवदत्तं: the conch named Devadatta | धनञ्जयः: the victor of wealth (Arjuna) | पौण्ड्रं: the conch named Poundra | दध्मौ: blew | महाशङ्खं: great conch | भीमकर्मा: doer of terrible deeds | वृकोदरः: having the belly of a wolf (Bhima)
GitaCentral Português
Hrishikesha soprou o Panchajanya, Arjuna o Devadatta, e Bhima, o autor de ações terríveis, soprou a grande concha Paundra.
🙋 Português Commentary
1.15. Hrishikesha soprou a Panchajanya, Arjuna soprou a Devadatta e Bhima, o executor de feitos terríveis e de ventre de lobo, soprou a grande concha Paundra. Significados das palavras: Panchajanya (a concha chamada Panchajanya), Hrishikesha (o Senhor dos sentidos, Krishna), Devadatta (a concha chamada Devadatta), Dhananjaya (o vencedor da riqueza, Arjuna), Paundra (a concha chamada Paundra), dadhmau (soprou), mahashankham (grande concha), bhimakarma (executor de feitos terríveis), Vrikodara (aquele que tem ventre de lobo, Bhima).
English
Swami Gambirananda
Swami Adidevananda
Hindi
Swami Ramsukhdas
Sanskrit
Sri Ramanuja
Sri Madhavacharya
Sri Anandgiri
Sri Jayatirtha
Sri Abhinav Gupta
Sri Madhusudan Saraswati
Sri Sridhara Swami
Sri Dhanpati
Vedantadeshikacharya Venkatanatha
Sri Purushottamji
Sri Neelkanth
Sri Vallabhacharya
Detailed Commentary
Versículo 1.15: O Senhor Shri Krishna, que reside no interior, soprou sua concha chamada Panchajanya; Dhananjaya (Arjuna) soprou sua concha chamada Devadatta; e Bhima, de ações terríveis e apetite voraz, soprou sua grande concha chamada Paundra. Comentário: 'Panchajanyam Hrishikeshah' — O Senhor Shri Krishna diretamente manifesto, o morador interior que conhece os pensamentos mais íntimos de todos, colocando-se ao lado dos Pândavas, soprou a concha chamada 'Panchajanya'. O Senhor havia matado um demônio chamado Panchajana, que havia assumido a forma de uma concha, e então aceitou aquela forma como uma concha; daí esta concha ter se tornado conhecida como 'Panchajanya'. 'Devadattam Dhananjayah' — Durante o sacrifício Rajasuya, Arjuna havia conquistado muitos reis e reunido imensa riqueza. Por esta razão, Arjuna passou a ser chamado 'Dhananjaya' (ver nota no versículo 14). Ao lutar contra demônios como os Nivatakavachas, Indra havia dado a Arjuna a concha chamada 'Devadatta'. O som desta concha era muito poderoso, fazendo com que o exército inimigo ficasse agitado. Arjuna soprou esta concha. 'Paundram Dadhmau Mahashankham Bhimakarma Vrikodarah' — Por ter matado demônios como Hidimbasura, Bakasura, Jatasura, e heróis poderosos como Kichaka e Jarasandha, Bhimasena passou a ser chamado 'Bhimakarma' (aquele de ações terríveis). Em seu estômago, além do fogo digestivo, havia um fogo especial chamado 'Vrika', que digeria uma quantidade muito grande de alimentos. Por esta razão, ele foi chamado 'Vrikodara' (aquele com apetite voraz). Bhimasena, de ações tão terríveis e apetite voraz, soprou a muito grande concha chamada 'Paundra'.