BG 1.15 — Arjuna Vishada Yoga
BG 1.15📚 Go to Chapter 1
पाञ्चजन्यंहृषीकेशोदेवदत्तंधनञ्जयः|पौण्ड्रंदध्मौमहाशङ्खंभीमकर्मावृकोदरः||१-१५||
pāñcajanyaṃ hṛṣīkeśo devadattaṃ dhanañjayaḥ . pauṇḍraṃ dadhmau mahāśaṅkhaṃ bhīmakarmā vṛkodaraḥ ||1-15||
पाञ्चजन्यं: the conch named Panchajanya | हृषीकेशो: the Lord of the senses (Krishna) | देवदत्तं: the conch named Devadatta | धनञ्जयः: the victor of wealth (Arjuna) | पौण्ड्रं: the conch named Poundra | दध्मौ: blew | महाशङ्खं: great conch | भीमकर्मा: doer of terrible deeds | वृकोदरः: having the belly of a wolf (Bhima)
GitaCentral Kiswahili
Hrishikesha alipuliza pembe ya Panchajanya, Arjuna alipuliza pembe ya Devadatta, na Bhima (Mwenye Tumbo la Mbwa-mwitu), mfanyaji wa vitendo vya kutisha, alipuliza pembe kubwa ya Paundra.
🙋 Kiswahili Commentary
1.15. Hrishikesha alipuliza Panchajanya, Arjuna alipuliza Devadatta, na Bhima, mtendaji wa matendo ya kutisha mwenye tumbo la mbwa mwitu, alipuliza konokono kubwa Paundra. Maana za maneno: Panchajanya (konokono aitwaye Panchajanya), Hrishikesha (Bwana wa hisia, Krishna), Devadatta (konokono aitwaye Devadatta), Dhananjaya (mshindi wa utajiri, Arjuna), Paundra (konokono aitwaye Paundra), dadhmau (alipuliza), mahashankham (konokono kubwa), bhimakarma (mtendaji wa matendo ya kutisha), Vrikodara (yule mwenye tumbo la mbwa mwitu, Bhima).
English
Swami Gambirananda
Swami Adidevananda
Hindi
Swami Ramsukhdas
Sanskrit
Sri Ramanuja
Sri Madhavacharya
Sri Anandgiri
Sri Jayatirtha
Sri Abhinav Gupta
Sri Madhusudan Saraswati
Sri Sridhara Swami
Sri Dhanpati
Vedantadeshikacharya Venkatanatha
Sri Purushottamji
Sri Neelkanth
Sri Vallabhacharya
Detailed Commentary
**Ubeti 1.15:** Bwana Shri Krishna, Mwenyeji wa ndani, alipuliza pembe yake ya kuvuma inayoitwa Panchajanya; Dhananjaya (Arjuna) alipuliza pembe yake ya kuvuma inayoitwa Devadatta; na Bhima, mwenye vitendo vya kutisha na tumbo kubwa la mlo, alipuliza pembe yake kubwa ya kuvuma inayoitwa Paundra. **Ufafanuzi:** 'Panchajanyam Hrishikeshah'—Bwana Shri Krishna, aliye dhahiri moja kwa moja, Mwenyeji wa ndani anayejua mawazo ya siri ya wote, akiwa upande wa Pandava, alipuliza pembe ya kuvuma inayoitwa 'Panchajanya'. Bwana alikuwa amemuua shetani mmoja aitwaye Panchajana aliyekuwa ameichukua umbo la pembe ya kuvuma, kisha akakubali umbo hilo kuwa pembe yake ya kuvuma; hivyo pembe hii ikajulikana kama 'Panchajanya'. 'Devadattam Dhananjayah'—Wakati wa dhabihu ya Rajasuya, Arjuna alikuwa amewashinda wafalme wengi na kukusanya utajiri mkubwa. Kwa sababu hii, Arjuna akapewa jina 'Dhananjaya' (angalie maelezo kwenye ubeti wa 14). Wakati wa kupigana na mashetani kama vile Nivatakavachas, Indra alikuwa amempa Arjuna pembe ya kuvuma inayoitwa 'Devadatta'. Sauti ya pembe hii ilikuwa na nguvu sana, ikisababisha jeshi la adui kuchochea. Arjuna alipuliza pembe hii. 'Paundram Dadhmau Mahashankham Bhimakarma Vrikodarah'—Kwa sababu aliuwa mashetani kama vile Hidimbasura, Bakasura, Jatasura, na mashujaa wenye nguvu kama vile Kichaka na Jarasandha, Bhimasena akapewa jina 'Bhimakarma' (mwenda vitendo vya kutisha). Ndani ya tumbo lake, pamoja na moto wa kumengenya chakula, kulikuwa na moto maalum unaoitwa 'Vrika', ambao ulimengenya kiasi kikubwa sana cha chakula. Kwa sababu hii, akapewa jina 'Vrikodara' (mwenye tumbo kubwa la mlo). Bhimasena, mwenye vitendo vya kutisha na tumbo kubwa la mlo kama hivyo, alipuliza pembe kubwa sana ya kuvuma inayoitwa 'Paundra'.