BG 1.28 — អរជុន វិសាទ យោគ
BG 1.28📚 Go to Chapter 1
कृपयापरयाविष्टोविषीदन्निदमब्रवीत्|अर्जुनउवाच|दृष्ट्वेमंस्वजनंकृष्णयुयुत्सुंसमुपस्थितम्||१-२८||
ក្ឫបយា បរយាវិឞ្ដោ វិឞីទន្និទមព្រវីត៑ | អជ៌ុន ឧវាច | ទ្ឫឞ្ដ្វេមំ ស្វជនំ ក្ឫឞ្ណ យុយុត្សុំ សមុបស្ថិតម៑ ||១-២៨||
कृपया: with compassion | परयाविष्टो: overwhelmed by supreme | विषीदन्निदमब्रवीत्: lamenting | अर्जुन: Arjuna | उवाच: said | दृष्ट्वेमं: having seen | स्वजनं: kinsmen | कृष्ण: O Krishna | युयुत्सुं: eager to fight | समुपस्थितम्: arrayed
GitaCentral ភាសាខ្មែរ
អរជុន បានពោលថា៖ ឱក្រឹស្ណ! ការឃើញពូជពង្សទាំងនេះ ដែលបានមកដល់ដោយមានបំណងច្បាំង ធ្វើឱ្យអវយវៈរបស់ខ្ញុំទន់ខ្សោយ មាត់របស់ខ្ញុំស្ងួត ហើយរាងកាយរបស់ខ្ញុំកំពុងញ័រ និងមានរោមដង្កូវ។
🙋 ភាសាខ្មែរ Commentary
អរជុនបានពោលថា៖ ឱ គ្រឹស្នា! ដោយបានឃើញញាតិមិត្តរបស់ខ្ញុំដែលត្រៀមខ្លួនធ្វើសង្គ្រាម ចិត្តរបស់ខ្ញុំពិតជាមានការព្រួយបារម្ភ។ អត្ថន័យពាក្យ៖ ទ្រីស្ដ្វា - បានឃើញ, អ៊ីមាំ - ពួកគេទាំងនេះ, ស្វាជានាំ - ញាតិមិត្ត, គ្រឹស្នា - ឱ គ្រឹស្នា, យូយុតស៊ូម - អ្នកដែលចង់ធ្វើសង្គ្រាម, សាមូផាសធីតាម - អ្នកដែលបានមកឈរនៅចំពោះមុខ។
English
Swami Gambirananda
Swami Adidevananda
Hindi
Swami Ramsukhdas
Sanskrit
Sri Ramanuja
Sri Madhavacharya
Sri Anandgiri
Sri Jayatirtha
Sri Abhinav Gupta
Sri Madhusudan Saraswati
Sri Sridhara Swami
Sri Dhanpati
Vedantadeshikacharya Venkatanatha
Sri Purushottamji
Sri Neelkanth
Sri Vallabhacharya
Detailed Commentary
**ព្រះអរជុនត្រាស់ថា៖** ឱ ព្រះក្រិស្ណ កាលបើបានឃើញពួកញាតិសន្តានរបស់យើង ដែលបានមកប្រជុំគ្នានៅទីនេះ ហើយព្រមទាំងមានចិត្តចង់ធ្វើសង្គ្រាមនេះហើយ ភាពកម្លាំងក្នុងដៃជើងរបស់យើងក៏រសាយ មាត់ក៏ស្ងួត រាងកាយក៏ញ័រ រោមក៏ស្លុង។ ធ្នូគន្ធីពក៏រអិលចេញពីដៃ ហើយស្បែកក៏រងារ។ ចិត្តរបស់យើងក៏វង្វេង ហើយយើងក៏ឈរឲ្យនឹងមិនបានដែរ។ **ពាក្យពន្យល់៖** ពាក្យដែលព្រះអរជុនហៅថា **«ព្រះក្រិស្ណ»** នោះ គឺជាពាក្យដ៏ជាទីស្រឡាញ់ពេញចិត្តរបស់ទ្រង់។ ទម្រង់នៃការហៅស្តីបន្ទូលដូច្នេះ បានលេចឡើងចំនួន ៩ ដងក្នុងគម្ពីរភគវត់គីតា។ គ្មានទម្រង់ដទៃផ្សេងទៀតសម្រាប់ហៅព្រះគ្រិស្ណដែលលេចឡើងច្រើនដងប៉ុន្មាននេះឡើយ។ ស្រដៀងគ្នានេះដែរ ពាក្យថា **«ពាថា»** (បុត្រនៃព្រះនាងព្រែត) គឺជាពាក្យដ៏ជាទីស្រឡាញ់ពេញចិត្តរបស់ព្រះអង្គ សម្រាប់ព្រះអរជុន។ ហេតុនេះ ព្រះអង្គនិងព្រះអរជុនបានប្រើឈ្មោះទាំងនេះហៅគ្នាក្នុងពេលសន្ទនា ហើយការពិតនេះក៏ជារឿងដែលគេស្គាល់ច្បាស់ក្នុងចំណោមមនុស្សទូទៅដែរ។ ពីទស្សនៈនេះហើយ ដែលលោកសញ្ជ័យបានលើកយកឈ្មោះ «ព្រះក្រិស្ណ» និង «ពាថា» មករៀបរាប់នៅចុងគម្ពីរថា៖ «ទីណាមានព្រះក្រិស្ណ ដែលជាម្ចាស់នៃយោគៈ និងទីណាមានពាថា អ្នកកាន់ធ្នូនោះ ទីនោះឯង មានជ័យជំនះ សេចក្តីចម្រើន និងសីលធម៌ដ៏ប្រសើរ» (១៨.៧៨)។ ព្រះធរិតរាស្ត្របានត្រាស់មុននេះថា **«សមវេតា យុយុត្សវៈ»** (បានប្រជុំគ្នា ហើយមានចិត្តចង់ធ្វើសង្គ្រាម) ហើយនៅទីនេះ ព្រះអរជុនក៏ត្រាស់ថា **«យុយុត្សុំ សមុបស្ថិតម»** (មានចិត្តចង់ធ្វើសង្គ្រាម ហើយបានត្រៀមខ្លួន) ដែរ។ ប៉ុន្តែ មានភាពខុសគ្នាយ៉ាងធំធេងក្នុងទស្សនៈរបស់ពួកទ្រង់ទាំងពីរ។ ក្នុងទស្សនៈព្រះធរិតរាស្ត្រ ព្រះទួរយោធន៍ និងពួកដទៃគឺជា **បុត្ររបស់យើង** រីឯព្រះយុធិស្ឋិរ និងពួកដទៃវិញគឺជាបុត្ររបស់ព្រះបានឌុ — នេះជាភាពខុសគ្នា។ ហេតុនេះ ព្រះធរិតរាស្ត្រទើបបានប្រើពាក្យ **«មាមកាៈ»** (បុត្ររបស់យើង) និង **«បាណ្ឌវៈ»** (បុត្រនៃព្រះបានឌុ) នៅទីនោះ។ ប៉ុន្តែ ក្នុងទស្សនៈព្រះអរជុន គ្មានភាពខុសគ្នាបែបនោះទេ។ ហេតុនេះ ព្រះអរជុនទើបត្រាស់ថា **«ស្វជនម»** (ពួកញាតិសន្តាន) នៅទីនេះ ដែលរួមបញ្ចូលទាំងមនុស្សទាំងពីរខាង។ សេចក្តីបញ្ជាក់គឺថា ព្រះធរិតរាស្ត្រមានភាពភ័យខ្លាច និងសោកស្តាយដោយសារការស្ទាក់ស្ទើរថាបុត្ររបស់ទ្រង់នឹងស្លាប់ក្នុងសង្គ្រាម។ ប៉ុន្តែ ព្រះអរជុនវិញ មានសេចក្តីសោកស្តាយដោយសារការស្ទាក់ស្ទើរថាញាតិសន្តានទាំងពីរខាងនឹងស្លាប់ — ដោយយល់ថា អ្នកណាក៏ដោយ ពីខាងណាក៏ដោយ ដែលស្លាប់ ពួកគេនៅតែជាញាតិសន្តានរបស់យើងដដែល។ រហូតមកដល់ពេលនេះ ពាក្យ **«ទ្ឫស្ត្វា»** (កាលបើបានឃើញ) បានលេចឡើងចំនួន ៣ ដង៖ **«ទ្ឫស្ត្វា តុ បាណ្ឌវានីកម»** (១.២), **«វ្យវស្ថិតាន ទ្ឫស្ត្វា ធាតរាស្ត្រាន»** (១.២០) និងនៅទីនេះ **«ទ្ឫស្ត្វេមំ ស្វជនម»** (១.២៨)។ សេចក្តីអត្ថនៃការឃើញទាំងបីនេះគឺថា ការឃើញរបស់ព្រះទួរយោធន៍នៅតែមានលក្ខណៈតែមួយគត់ គឺអារម្មណ៍របស់ព្រះទួរយោធន៍គឺសង្គ្រាមតែប៉ុណ្ណោះ។ ប៉ុន្តែ ការឃើញរបស់ព្រះអរជុនបានក្លាយទៅជាពីរប្រភេទ។ ទីមួយ កាលបើបានឃើញពួកបុត្រនៃព្រះធរិតរាស្ត្រ ព្រះអរជុន ដែលពេញដោយសេចក្តីក្លាហាន បានឈរឡើងលើកធ្នូរបស់ទ្រង់ឡើង ដើម្បីធ្វើសង្គ្រាម។ ហើយឥឡូវនេះ កាលបើបានឃើញពួកញាតិសន្តានរបស់ទ្រង់ ទ្រង់ក៏កំពុងត្រូវបានគ្របសង្កត់ដោយភាពខ្លាចរន្ធត់ ឈប់ធ្វើសង្គ្រាម ហើយធ្នូក៏ធ្លាក់ពីដៃទ្រង់។ **«ភាពកម្លាំងក្នុងដៃជើងរបស់យើងក៏រសាយ... ចិត្តរបស់យើងក៏វង្វេង»** — នៅក្នុងចិត្តរបស់ព្រះអរជុន មានការព្រួយបារម្ភ និងសេចក្តីសោកស្តាយទាក់ទងនឹងផលវិបាកនាពេលអនាគតនៃសង្គ្រាម។ ផលប៉ះពាល់នៃការព្រួយបារម្ភ និងសេចក្តីសោកស្តាយនោះ កំពុងធ្លាក់មកលើរាងកាយទាំងមូលរបស់ព្រះអរជុន។ ផលប៉ះពាល់នោះហើយ ដែលព្រះអរជុនកំពុងរៀបរាប់ជាពាក្យសំដីដ៏ច្បាស់លាស់៖ អង្គជាតិនីមួយៗនៃរាងកាយយើង — ដៃ ជើង មាត់ ជាដើម — កំពុងរសាយ! មាត់កំពុងស្ងួត ធ្វើឲ្យពិបាកនិយាយសូម្បីតែពាក្យសំដី! រាងកាយទាំងមូលកំពុងញ័រ! រោមទាំងអស់នៅលើរាងកាយកំពុងស្លុង មានន័យថារាងកាយទាំងមូលកំពុងរងារញញើត! ធ្នូគន្ធីពនោះឯង ដែលសម្លេងខ្សែរបស់វាធ្វើឲ្យសត្រូវភ័យខ្លាច ថ្ងៃនេះកំពុងធ្លាក់ពីដៃយើង! ស្បែក — រាងកាយទាំងមូល — កំពុងឆេះឆាយ។ ចិត្តរបស់យើងកំពុងវង្វេងស្មារតី មានន័យថាយើងមិនអាចសម្គាល់បានថាអ្វីដែលយើងគួរធ្វើ! នៅទីនេះ នៅលើសមរភូមិនេះ យើងកំពុងក្លាយជាមនុស្សដែលមិនអាចឈរនៅលើរថយានយន្តបានទៀតហើយ! ហាក់ដូចជាយើងនឹងអស់ស្មារតី ហើយដួលរលំ! ក្នុងសង្គ្រាមដ៏វិនាសកម្មបែបនេះ សូម្បីតែការឈរនៅទីនេះក៏ហាក់ដូចជាបាបកម្មដែរ។ **សម្ពន្ធភាព៖** ក្រោយពីបានរៀបរាប់អំពីសញ្ញា ៨ យ៉ាងនៃសេចក្តីសោកស្តាយដែលបង្ហាញចេញនៅក្នុងរាងកាយរបស់ទ្រង់ក្នុងខគម្ពីរមុន ព្រះអរជុនឥឡូវនេះ ពីទស្សនៈនៃហេតុអាក្រក់ដែលពោលទុកពីផលវិបាកនាពេលអនាគត បានត្រាស់បង្ហាញពីភាពមិនសមរម្យនៃការធ្វើសង្គ្រាម។