BG 1.28 — Ardžuna Višada Joga
BG 1.28📚 Go to Chapter 1
कृपयापरयाविष्टोविषीदन्निदमब्रवीत्|अर्जुनउवाच|दृष्ट्वेमंस्वजनंकृष्णयुयुत्सुंसमुपस्थितम्||१-२८||
kṛpayā parayāviṣṭo viṣīdannidamabravīt . arjuna uvāca . dṛṣṭvemaṃ svajanaṃ kṛṣṇa yuyutsuṃ samupasthitam ||1-28||
कृपया: with compassion | परयाविष्टो: overwhelmed by supreme | विषीदन्निदमब्रवीत्: lamenting | अर्जुन: Arjuna | उवाच: said | दृष्ट्वेमं: having seen | स्वजनं: kinsmen | कृष्ण: O Krishna | युयुत्सुं: eager to fight | समुपस्थितम्: arrayed
GitaCentral Lietuvių
Ardžuna tarė: O Krišna! Matydamas šiuos savo giminaičius, susirinkusius kovoti, mano galūnės silpsta, burna išdžiūsta, o kūnas dreba ir apėmęs šiurpas.
🙋 Lietuvių Commentary
1.28 Ardžuna tarė: O Krišna, matydamas šiuos savo giminaičius, pasiruošusius kovai, jaučiu didelį liūdesį. Žodžių reikšmės: दृष्ट्वा (drishtva) reiškia «pamačius», इमम् (imam) «šiuos», स्वजनम् (svajanam) «giminaičius», कृष्ण (Krišna) «o Krišna (tas, kuris traukia)», युयुत्सुम् (yuyutsum) «trokštančius kovoti» ir समुपस्थितम् (samupasthitam) «išsirikiavusius».
English
Swami Gambirananda
Swami Adidevananda
Hindi
Swami Ramsukhdas
Sanskrit
Sri Ramanuja
Sri Madhavacharya
Sri Anandgiri
Sri Jayatirtha
Sri Abhinav Gupta
Sri Madhusudan Saraswati
Sri Sridhara Swami
Sri Dhanpati
Vedantadeshikacharya Venkatanatha
Sri Purushottamji
Sri Neelkanth
Sri Vallabhacharya
Detailed Commentary
**Arjuna tarė:** O Krišna, regėdamas šią giminaičių, kovai sustatyta, susirinkimą, mano galūnės silpsta, burna išdžiūsta, kūnas dreba, o plaukai statoasi. Gandivos lankas slysta iš mano rankos, o oda dega. Protas apsvaigsta, ir aš nebegaliu net tvirtai stovėti. **Komentaras:** Kreipinys „Krišna“ buvo labai mielas Ardžunai. Ši kreipinio forma Bhagavad Gitoje pasirodo devynis kartus. Jokia kita Viešpaties Šri Krišnos kreipinio forma nepasirodo tiek kartų. Taip pat ir vardas „Partha“ buvo labai mielas Viešpačiui, kalbant apie Ardžuną. Todėl Viešpats ir Ardžuna vienas kitą šiais vardais vadino savo pokalbiuose, ir šis faktas taip pat buvo gerai žinomas žmonėms. Iš šios perspektyvos Sandžaja paminėjo vardus „Krišna“ ir „Partha“ Gitos pabaigoje: „Ten, kur yra Krišna, Jogos Viešpats, ir ten, kur yra Partha, lanko naudotojas“ (18.78). Dritaraštra anksčiau tarė „samavetā yuyutsavaḥ“ (susirinkę, trokštantys kovoti), ir čia Ardžuna taip pat sako „yuyutsuṁ samupasthitam“ (trokštantys kovoti, sustatyti); tačiau jų perspektyvos labai skiriasi. Dritaraštros požiūriu, Duryodhana ir kiti yra *mano* sūnūs, o Judhištira ir kiti yra Pandu sūnūs – toks yra skirtumas; todėl Dritaraštra ten vartojo terminus „māmakāḥ“ (mano sūnūs) ir „pāṇḍavāḥ“ (Pandu sūnūs). Tačiau Ardžunos požiūriu, tokio skirtumo nėra; todėl Ardžuna čia sako „svajanam“ (giminaičiai), kuris apima žmones iš abiejų pusių. Potekstė ta, kad Dritaraštra jaudina baimė ir liūdesys dėl savo pačių sūnų žūties karo metu; tačiau Ardžuną liūdina abiejų pusių giminaičių žūties galimybė – kad ir iš kurios pusės kas žūtų, jie vis tiek yra mūsų giminaičiai. Iki šiol žodis „dṛṣṭvā“ (pamatęs) pasirodė tris kartus: „dṛṣṭvā tu pāṇḍavānīkam“ (1.2), „vyavasthitān dṛṣṭvā dhārtarāṣṭrān“ (1.20) ir čia „dṛṣṭvemaṁ svajanam“ (1.28). Šių trijų reikšmė ta, kad Duryodhanos matymas išliko vienareikšmis, t.y., Duryodhanos sentimentas buvo vien tik kovos; tačiau Ardžunos matymas tapo dvilypis. Pirma, pamatęs Dritaraštros sūnus, Ardžuna, kupinas narsos, pakelia savo lanką kovai; o dabar, pamatęs savo giminaičius, jį apima bailumas, jis atsitraukia nuo karo, ir lankas krenta iš jo rankos. „Mano galūnės silpsta... protas apsvaigsta“ – Ardžunos sąmonėje yra nerimas ir liūdesys dėl būsimų karo pasekmių. To nerimo ir liūdesio poveikis krinta ant viso Ardžunos kūno. Būtent tą poveikį Ardžuna aprašo aiškiais žodžiais: kiekviena mano kūno dalis – ranka, koja, burna ir t.t. – silpsta! Burna išdžiūsta, todėl net sunku kalbėti! Visas kūnas dreba! Visi kūno plaukai statoasi, tai reiškia, kad visas kūnas apėmęs šiurpas! Tas pats Gandivos lankas, kurio stygos žvimbimas gąsdina priešus, šiandien krenta iš mano rankos! Oda – visas kūnas – dega. Mano protas apsvaigsta, tai reiškia, kad aš net negaliu atskirti, ką turėčiau daryti! Čia, šiame mūšio lauke, aš tampačiau net nesugebantis stovėti ant kovos vežimo! Atrodo, aš alpsiu ir krisiu! Tokiame pražūtingame kare net stovėjimas čia atrodo kaip nuodėmė. **Sąsaja:** Aprašęs aštuonis liūdesio požymius, pasireiškiančius jo kūne, ankstesniame šlokoje, Ardžuna dabar, žiūrėdamas iš būsimų pasekmių ženklų perspektyvos, nurodo kovos pradėjimo netinkamumą.