BG 1.28 — ارجن وِشاد یوگ
BG 1.28📚 Go to Chapter 1
कृपयापरयाविष्टोविषीदन्निदमब्रवीत्|अर्जुनउवाच|दृष्ट्वेमंस्वजनंकृष्णयुयुत्सुंसमुपस्थितम्||१-२८||
کْرِپَیَا پَرَیَاوِشْٹو وِشِیدَنِّدَمَبْرَوِیتْ | اَرْجُنَ اُوَاچَ | دْرِشْٹْویمَں سْوَجَنَں کْرِشْنَ یُیُتْسُں سَمُپَسْتھِتَمْ ||۱-۲۸||
कृपया: with compassion | परयाविष्टो: overwhelmed by supreme | विषीदन्निदमब्रवीत्: lamenting | अर्जुन: Arjuna | उवाच: said | दृष्ट्वेमं: having seen | स्वजनं: kinsmen | कृष्ण: O Krishna | युयुत्सुं: eager to fight | समुपस्थितम्: arrayed
GitaCentral اردو
ارجن نے کہا: اے کرشن! جنگ کرنے کی خواہش سے کھڑے ہوئے اپنے ان عزیزوں کو دیکھ کر، میرے اعضا ڈھیلے پڑ رہے ہیں، منہ سوکھ رہا ہے، جسم میں کپکپی اور رونگٹے کھڑے ہو رہے ہیں۔
🙋 اردو Commentary
ارجن نے کہا: اے کرشن! جنگ کرنے کے لیے تیار اپنے رشتہ داروں کو دیکھ کر میرا دل بے چین ہو گیا ہے۔ الفاظ کے معنی: درشٹوا - دیکھ کر، امام - ان کو، سوجنم - اپنے رشتہ داروں کو، کرشن - اے کرشن، یویوتسوم - جنگ کرنے کے خواہشمند، سموپستھتم - سامنے آکر کھڑے ہوئے۔
English
Swami Gambirananda
Swami Adidevananda
Hindi
Swami Ramsukhdas
Sanskrit
Sri Ramanuja
Sri Madhavacharya
Sri Anandgiri
Sri Jayatirtha
Sri Abhinav Gupta
Sri Madhusudan Saraswati
Sri Sridhara Swami
Sri Dhanpati
Vedantadeshikacharya Venkatanatha
Sri Purushottamji
Sri Neelkanth
Sri Vallabhacharya
Detailed Commentary
**آرجن نے کہا:** اے کرشن، جنگ کے لیے صف آرا اپنے ہی عزیزوں کے اس مجمع کو دیکھ کر میرے اعضاء ڈھیلے پڑ رہے ہیں، میرا منہ سوکھ رہا ہے، میرا جسم کانپ رہا ہے، اور میرے رونگٹے کھڑے ہو رہے ہیں۔ گاندیو دھنوش میرے ہاتھ سے پھسل رہا ہے، اور میری کھال جل رہی ہے۔ میرا ذہن گھوم رہا ہے، اور میں ٹھیک سے کھڑا بھی نہیں ہو پا رہا۔ **تشریح:** آرجن کے لیے 'کرشن' کا خطاب نہایت عزیز تھا۔ یہ خطاب گیتا میں نو مرتبہ آیا ہے۔ سرکار شری کرشن کے لیے کوئی دوسرا خطاب اتنی بار نہیں آیا۔ اسی طرح 'پرتھ' کا نام سرکار کے نزدیک آرجن کے لیے نہایت پیارا تھا۔ اس لیے سرکار اور آرجن نے ایک دوسرے کے لیے گفتگو میں انہی ناموں کا استعمال کیا، اور یہ بات لوگوں میں بھی معروف تھی۔ اسی مناسبت سے سنجے نے گیتا کے اختتام پر 'کرشن' اور 'پرتھ' کے ناموں کا ذکر کیا ہے: "جہاں یوگیشور کرشن ہیں اور جہاں دھنش دھار پرتھ ہیں" (18.78)۔ دھرت راشٹر نے پہلے 'سماویتا یویوتسو' (جمع ہوئے، جنگ کی خواہش رکھنے والے) کہا تھا، اور یہاں آرجن بھی 'یویوتسم سمپستھتام' (جنگ کی خواہش رکھنے والے، صف آرا) کہہ رہے ہیں؛ مگر دونوں کے نقطہ نظر میں بڑا فرق ہے۔ دھرت راشٹر کے نزدیک دوریودھن وغیرہ *میرے* بیٹے ہیں، اور یودھیشٹھر وغیرہ پانڈو کے بیٹے ہیں — ایسا امتیاز ہے؛ اس لیے دھرت راشٹر نے وہاں 'مامکاہ' (میرے بیٹے) اور 'پانڈواہ' (پانڈو کے بیٹے) کے الفاظ استعمال کیے۔ لیکن آرجن کے نزدیک ایسا کوئی امتیاز نہیں؛ اس لیے آرجن یہاں 'سوجنم' (اپنے/عزیز) کہتے ہیں، جس میں دونوں طرف کے لوگ شامل ہیں۔ اشارہ یہ ہے کہ دھرت راشٹر کو اپنے بیٹوں کے جنگ میں مرنے کے اندیشے سے خوف و غم ہے؛ لیکن آرجن کو دونوں طرف کے عزیزوں کے مرنے کے اندیشے سے غم ہے — کہ کسی کا بھی مرنا ہو، وہ ہمارے ہی تو ہیں۔ اب تک 'درشٹوا' (دیکھ کر) کا لفظ تین بار آیا ہے: 'درشٹوا تو پانڈوانیکم' (1.2)، 'ویوستھتان درشٹوا دھارتراشٹران' (1.20)، اور یہاں 'درشٹویمم سوجنم' (1.28)۔ ان تینوں کے معنی یہ ہیں کہ دوریودھن کا دیکھنا ایک ہی قسم کا رہا، یعنی دوریودھن کا جذبہ صرف جنگ کا تھا؛ لیکن آرجن کا دیکھنا دو قسم کا ہو گیا۔ پہلے دھرت راشٹر کے بیٹوں کو دیکھ کر آرجن پُر جوش ہو کر جنگ کے لیے دھنوش اٹھاتے کھڑے ہوئے؛ اور اب اپنے عزیزوں کو دیکھ کر بزدلی سے گھیرے جا رہے ہیں، جنگ سے ہٹ رہے ہیں، اور دھنوش ہاتھ سے گر رہا ہے۔ 'میرے اعضاء ڈھیلے پڑ رہے ہیں... میرا ذہن گھوم رہا ہے' — آرجن کے ذہن میں جنگ کے مستقبل کے نتائج کے بارے میں اضطراب و غم ہے۔ اس اضطراب و غم کا اثر آرجن کے پورے جسم پر پڑ رہا ہے۔ وہی اثر آرجن صاف الفاظ میں بیان کر رہے ہیں: میرے جسم کا ہر عضو — ہاتھ، پاؤں، منہ وغیرہ — کمزور پڑ رہا ہے! منہ سوکھ رہا ہے، بولنا بھی مشکل ہو رہا ہے! سارا جسم کانپ رہا ہے! جسم کے تمام رونگٹے کھڑے ہو رہے ہیں، یعنی سارا جسم رونگٹھا کھڑا ہو رہا ہے! وہی گاندیو دھنوش، جس کی کماں کی آواز سے دشمن ڈرتے تھے، آج میرے ہاتھ سے گر رہا ہے! کھال — یعنی سارا جسم — جل رہا ہے۔ میرا ذہن گھبرا رہا ہے، یعنی میں یہ بھی نہیں سمجھ پا رہا کہ مجھے کیا کرنا چاہیے! یہاں، اس میدان جنگ میں، میں رتھ پر کھڑا بھی نہیں ہو پا رہا! لگتا ہے میں بیہوش ہو کر گر جاؤں گا! ایسی مصیبت زا جنگ میں یہاں کھڑا رہنا بھی گناہ لگ رہا ہے۔ **ربط:** پچھلے شلوک میں اپنے جسم میں ظاہر ہونے والے غم کے آٹھ آثار بیان کرنے کے بعد، آرجن اب مستقبل کے نتائج کی پیشین گوئی کرنے والے شگون کے نقطہ نظر سے جنگ کرنے کی نامناسبت بیان کرتے ہیں۔